Эскадренные миноносцы типов C и D

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px; font-size: 120%; background: #A1CCE7; text-align: center;">Эскадренные миноносцы типов C и D</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:4px 10px; background: #E7F2F8; text-align: center; font-weight:normal;">C and D class destroyer</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
Эсминец HMS Diana типа D, 1933 год
</th></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Проект</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Страна</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Изготовители</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Операторы</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Предшествующий тип</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> B </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Последующий тип</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> E и F </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Годы постройки</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1930—1933 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Годы в строю</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1932—1945 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Запланировано</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 14 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Построено</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 14 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8; border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Потери</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px; border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 10 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Основные характеристики</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Водоизмещение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1375 т стандартное (Kempenfelt — 1390 т, Duncan — 1400 т),
1865—1942 т полное (впоследствии 2040—2100) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Длина</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 96,85 м (по ватерлинии)
100,28 м (наибольшая) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Ширина</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 10,06 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Осадка</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 3,78 м (впоследствии 3,96—4,06) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Двигатели</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 ТЗА Parsons
3 ПК Адмиралтейского типа (Kempenfelt — Yarrow) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Мощность</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 36 000 л. с. (26,5 МВт) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Движитель</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 винта </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Скорость хода</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 36 узлов (66,67 км/ч) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Дальность плавания</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 5 500 миль на 15 узлах.
Запас нефти 461—473 т </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Экипаж</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 145 человек
(Kempenfelt, Duncan — 175) </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Вооружение</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 4 × 1 — 120-мм/45 орудий [en.wikipedia.org/wiki/4.7_inch_QF_Mark_IX QF Mk. IX] </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Зенитная артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1 × 76-мм,
2 × 1 — 40-мм/40 «пом-пома» (кроме Dainty, Decoy, Delight, Duchess) [1] </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Минно-торпедное вооружение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 × 4 533-мм ТА[2] </td></tr>

Эскадренные миноносцы типов C и D — типы эскадренных миноносцев, состоявшие на вооружении Королевских ВМС Великобритании и Канады в 1930-е годы и в период Второй мировой войны. Третья и четвёртая серии британских межвоенных серийных эсминцев (т. н. «стандартные» эсминцы). Два корабля — HMS Kempenfelt и HMS Duncan были спроектированы и построены в качестве лидеров флотилий. В конце 1930-х все эсминцы типа C, в 1940 году HMS Diana и в 1943 году HMS Decoy были переданы Королевским Канадским ВМС, где получили новые названия. Корабли активно использовались в годы Второй мировой войны, в ходе которой 9 из 14 эсминцев данных типов погибло.





История создания и особенности конструкции

Эскадренные миноносцы типов C и D представляли собой несколько увеличенный вариант предыдущего типа B. На 20 % был увеличен запас топлива и установлено 76-мм зенитное орудие[2]. Также установлены новые приборы управления артиллерийским ог­нём. Во избежание потери скорости из-за возросшего водоизмещения мощность ЭУ доведена до 36 000 л.с. По аналогии с типом «А» они получили тральное оборудо­вание в ущерб средствам ПЛО, но их несколько большие размеры позволили сохранить в составе вооружения ГАС. Корабли программы типа «D» строились по тому же проек­ту, что и тип «С», но на них, наоборот, противолодочное вооружение было усилено за счёт снятия трального оборудования[3].

В качестве лидеров флотилий эсминцев типов C и D были спроектированы и построены эскадренные миноносцы HMS Kempenfelt и HMS Duncan. Они были максимально унифицированы с «рядовыми» эсминцами, отличаясь лишь в некоторых деталях, так, HMS Kempenfelt имел лишь несколько увеличенную кормовую надстройку с до­полнительными помещениями для штаба командира флотилии и характеризовался отсутствием противолодочного и трального вооружения с целью снижения нагрузки[3].

Строились по программам 1929 (тип «С») и 1930 годов (тип «D»). По типу C планировалась постройка 9 единиц, но в связи с экономическим кризисом 1929 года закладку четырёх кораблей отменили[3].

Служба и модернизации

Эскадренные миноносцы типов C и D приняли активное участие в боевых действиях Второй мировой войны. В конце 1930-х все корабли типа C были переданы КВМФ Канады и получили новые названия (см. список кораблей типа). В 1940 и 1943 также Канаде были переданы два эсминца серии D. 9 из 14 эсминцев данных типов погибло в результате действий противника. Уцелевшие корабли использовались в основном в качестве эскортных миноносцев, а после войны были проданы на слом.

В ходе войны корабли неоднократно подвергались модернизациям и смене вооружения. 76-мм орудие было демонтировано в 1936—1938 гг. со всех кораблей типа C, но возвращено в 1940—1941 взамен одного из четырёхтрубных торпедных аппаратов. В конце войны уцелевшие единицы несли типичное для эскортных миноносцев вооружение, состоящее из 3 120-мм орудий, 6 20-мм зенитных артиллерийских установок, 1 четырёхтрубного торпедного аппарата, РБУ «Хеджехог».

Список эсминцев типа C[3][4][5]

Лидер флотилии

Номер вымпела Название Верфь-строитель Дата закладки Дата спуска на воду Дата вступления
в состав флота
Дата вывода
из состава флота/гибели
Судьба
D18
1940 — I18)
HMS Kempenfelt J. Samuel White, [en.wikipedia.org/wiki/Cowes Cowes] 1 октября 1930 29 октября 1931 май 1932 10 ноября 1945 В 1939 передан КВМФ Канады (переименован в HMCS Assiniboine), при буксировке на разборку сел на мель у Острова Принца Эдуарда, разобран в 1952

Серийные корабли

Номер вымпела Название Верфь-строитель Дата закладки Дата спуска на воду Дата вступления
в состав флота
Дата вывода
из состава флота/гибели
Судьба
H00 HMS Comet HM Dockyard Portsmouth 1 сентября 1930 30 сентября 1931 июнь 1932 1946 В 1938 передан КВМФ Канады (переименован в HMCS Restigouche), в 1946 исключён из состава флота, разобран на металл
H60 HMS Crusader HM Dockyard Portsmouth 1 сентября 1930 30 сентября 1931 май 1932 14 сентября 1942 В 1938 передан КВМФ Канады (переименован в HMCS Ottawa), погиб в результате атаки германской подводной лодки U-91 у побережья Канады
H83 HMS Cygnet Vickers-Armstrongs 1 декабря 1930 29 сентября 1931 апрель 1932 1946 В 1937 передан КВМФ Канады (переименован в HMCS St. Laurent), продан на слом в 1947
H48 HMS Crescent Vickers-Armstrongs 1 декабря 1930 29 сентября 1931 апрель 1932 28 июня 1940 Погиб в результате столкновения с крейсером ПВО HMS Calcutta в устье Жиронды

Список эсминцев типа D[3][4][5]

Лидер флотилии

Номер вымпела Название Верфь-строитель Дата закладки Дата спуска на воду Дата вступления
в состав флота
Дата вывода
из состава флота/гибели
Судьба
D99
1940 — I99)
HMS Duncan HM Dockyard, Portsmouth 3 сентября 1931 7 июля 1932 апрель 1933 1945 Разобран на металл

Серийные корабли

Номер вымпела Название Верфь-строитель Дата закладки Дата спуска на воду Дата вступления
в состав флота
Дата вывода
из состава флота/гибели
Судьба
H53 HMS Dainty Fairfield Shipbuilding and Engineering Company 20 апреля 1931 3 мая 1932 январь 1933 24 февраля 1941 Потоплен германской авиацией в гавани Тобрука
H16 HMS Daring John I. Thornycroft & Company июнь 1931 7 апреля 1932 ноябрь 1932 18 февраля 1940 Погиб в результате атаки германской подводной лодки U-23 у побережья Шотландии
H75 HMS Decoy John I. Thornycroft & Company июнь 1931 7 июня 1932 апрель 1933 1946 В 1943 передан КВМФ Канады (переименован в HMCS Kootenay), после войны разобран на металл
H07 HMS Defender Vickers-Armstrongs июнь 1931 7 апреля 1932 октябрь 1932 11 июля 1941 Поврежден германской авиацией у Тобрука, затонул при буксировке в районе Сиди-Баррани
H38 HMS Delight Fairfield Shipbuilding and Engineering Company 22 апреля 1931 2 июня 1932 январь 1933 29 июля 1940 Тяжело поврежден германской авиацией у Портленда, отбуксирован в порт, где затонул в ночь с 29 на 30 июля 1940
H22 HMS Diamond Vickers-Armstrongs сентябрь 1931 8 апреля 1932 ноябрь 1932 27 апреля 1941 Потоплен германской авиацией у мыса Малея (Греция)
H49 HMS Diana Palmers Shipbuilding and Iron Company июнь 1931 16 июня 1932 декабрь 1932 22 октября 1940 В 1940 передан КВМФ Канады (переименован в HMCS Margaree), погиб при столкновении с транспортом «Port Fairy» в Северной Ат­лантике
H64 HMS Duchess Palmers Shipbuilding and Iron Company июнь 1931 19 июля 1932 январь 1933 12 декабря 1939 Погиб в результате столкновения с линейным кораблём HMS Barham у побережья Шотландии

Напишите отзыв о статье "Эскадренные миноносцы типов C и D"

Примечания

  1. Данные по вооружению на момент ввода в строй
  2. 1 2 Conway's, 1922—1946. — P. 38.
  3. 1 2 3 4 5 А. В. Дашьян «Корабли Второй мировой войны. ВМС Великобритании». Часть 2. Эсминцы
  4. 1 2 Jane’s Fighting Ships, 1934, p. 56, p. 60
  5. 1 2 English, p. 51

Литература

  • «Морская Коллекция» № 5, 2003 г. А. В. Дашьян «Корабли Второй мировой войны. ВМС Великобритании». Часть 2. Москва, Моделист-Конструктор, 2003
  • Conway's All The Worlds Fighting Ships, 1922—1946 / Gray, Randal (ed.). — London: Conway Maritime Press, 1980. — 456 p. — ISBN 0-85177-1467.
  • Jane’s Fighting Ships, 1934
  • English, John. Amazon to Ivanhoe: British Standard Destroyers of the 1930s.. — Kendal: World Ship Society, 1993. — 144 p. — ISBN 0-905617-64-9.
  • Norman Friedman. British Destroyers From Earliest Days to the Second World War. — Annapolis, Maryland: Naval Institute Press, 2009. — ISBN 978-1-59114-081-8.

Отрывок, характеризующий Эскадренные миноносцы типов C и D

– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.