Эскимосская кухня

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кухня эскимосов состоит из продуктов, полученных охотой и собирательством, основу рациона составляет мясо моржей, нерп, белух, оленей, белых медведей, овцебыков, птиц, а также их яйца. Так как в арктическим климате невозможно земледелие, эскимосы собирают клубни, корни, стебли, водоросли, ягоды и либо поедают сразу, либо заготавливают впрок[1][2][3][4][5][6][7]. Эскимосы считают, что диета, состоящая, в основном, из мяса, полезна, делает организм здоровым и сильным и помогает сохранять тепло[6].





Охота

Тюлени

Тюленье мясо — основной продукт питания эскимосских охотников, самая важная часть рациона[6]. В зависимости от сезона эскимосы охотятся на разных тюленей: на кольчатую нерпу — весь год, а на гренландского тюленя — только летом; кроме того, промышляют обыкновенного тюленя и морского зайца[7].

На тюленей охотятся, когда они подплывают к отверстиям во льду подышать[7]. Тюлени когтями проламывают лёд, а охотники ставят на лунки сигнальные ловушки, уведомляющие о том, что тюлень плывёт за воздухом, и после срабатывания ловушки бьют тюленей гарпуном.[7]

Эскимосы считают, что тюлени всегда страдают от жажды из-за того, что живут в солёной воде, и умирающему животному в знак уважения всегда дают выпить пресной воды. Кроме того, этот ритуал должен умилостивить духа воды Седну[7].

Моржи

Моржовая охота ведётся зимой и весной, так как летом моржи гораздо более опасны. Из-за того, что моржи — очень крупные и сильные животные, на них охотятся группой[7].

В книге «Укалураит: Устная история Нунавута» старик-эскимос говорит об охоте на моржа так: «Когда охотники замечают моржа, двое бегут к нему, но когда морж опускает голову в воду, нужно остановиться, иначе он вас услышит… Они старались оказаться перед моржом и загарпунили его в воде. Ещё один охотник должен бить вторым гарпуном через лунку, чтобы морж не сорвался»[7].

Киты

Гренландский кит — одно из самых больших животных на Земле, один кит может кормить эскимосов целый год. В пищу употребляется мясо, сало и кожа. Обычно эскимосы охотятся на молодняк, так как у молодых китов вкуснее кожа, кроме того, на них проще охотиться. На китов охотятся гарпуном. Согласно Джону Беннетту и Сьюзан Роули, раньше эскимосы не преследовали загарпуненного кита, а ждали, пока кит не выбросится на берег, или пока его тушу не принесёт течением[7].

Олени

Бо́льшую часть года олени пасутся в тундре небольшими группами, однако дважды в год большие оленьи стада пересекают земли, удалённые от побережья. У этих животных очень чуткий слух и острое обоняние, поэтому эскимосы ставят временные поселения во многих километрах от будущего маршрута оленей, и ждут их приближения, чтобы начать охоту[7].

Охота может производиться разными методами — оленей загоняют в ловушки, заставляют зайти в воду, пугают и ослепляют, чтобы убить копьём[7].

Рыба

Эскимосы употребляют в пищу как солоноводную, так и пресноводную рыбу: рогатковых, озёрного и арктического гольцов, арктическую треску. Рыбак вырезает во льду квадратное отверстие и рыбачит с приманкой и гарпуном. Вместо удочки используется фальшивая рыба на нити. Рыбак опускает наживку в воду и, когда рыба подплывает, гарпунит её, не давая захватить приманку[7].

Снижение количества охотников

Уменьшение количества охотящегося населения связано с высокой стоимостью оборудования, а также тем, что молодые эскимосы чаще питаются едой «белых людей» (Qallunaat)[8].

Питательная ценность

Из-за того, что арктический климат малопригоден для сельского хозяйства, в традиционной эскимосской диете мало углеводов, но много животных жиров и белков. Белки разлагаются печенью в процессе глюконеогенеза и используются как источник энергии. В исследованиях эскимосов обнаружилось, что у них увеличенные печени, вероятно, для способствования этому процессу. Кроме того, у них повышенное мочевыделение (избыток мочи образуется при глюкогенезе)[9].

До 35—40 % процентов калорий в эскимосской диете получаются из белков, а 50—75 % — из жиров. Высокое содержание жира предотвращает отравление белком[en]. Так как большинство получаемых жиров — мононенасыщенные[en] и богаты омега-3, диета в целом не так опасна, как обычная западная, богатая жирами[10].

Витамины, которые обычно получают из растений, в эскимосской диете также присутствуют: эскимосы получают витамины A и D из печени рыб и животных, витамин C — из печени оленей, водорослей, китовой кожи и тюленьего мозга — витамин сохраняется в них, так как инуиты не подвергают мясо воздействию огня[11].

Отношение к традиционной диете

Эскимосы считают, что их кухня гораздо более полезна, чем кухня «белого человека» («Qallunaat»).

Одним из примеров является употребление тюленьей крови. Исследователь культуры народов Крайнего Севера Эдмунд Сёрлз, интервьюировавший пожилого эскимоса, услышал, что инуитская еда усиливает ток крови, что является признаком здоровья[6]. После употребления крови и мяса тюленей вены увеличиваются в размерах и темнеют[12]. Боррэ утверждает, что эскимосы верят в то, что кровь тюленей усиливает кровь съевшего благодаря замещению истощённых питательных веществ и обновлению кровотока; кровь — обязательный элемент диеты эскимосов[12].

Кроме того, эскимосы верят в то, что мясная диета утепляет, если постоянно питаться по-эскимосски. Один эскимос, Олеетоа (Oleetoa), питавшийся смесью эскимосской и западной еды, говорил, что когда он сравнил свою силу, тепло и энергию с аналогичными показателями своего двоюродного брата, евшего только эскимосскую пищу, то оказалось, что брат сильнее и выносливее[6]. Эскимосы в целом склонны обвинять в своих болезнях недостаток эскимосской еды[12].

Традиции, связанные с едой

Сёрлз пишет о том, что эскимосы едят пищу, в основном, сырой, замороженной или варёной; ингредиенты почти не смешиваются, специй почти не добавляют[6]. Хотя в день едят всего два раза, но в течение всего дня многократно перекусывают[13]. Традиции, связанные с едой, очень тщательно выполняются, непосвящённому они могут показаться странными[13].

Эскимосы выбирают продукты питания, анализируя три связи: между животными и людьми, между телом, душой и здоровьем, между кровью животных и людей; а также в согласии с выбранным режимом питания. Эскимосы очень суеверны в отношении пищи и её приготовления и поедания. Они считают, что здоровое человеческое тело получается при смешении человеческой крови с кровью добычи[12].

К примеру, эскимосы считают, что заключили с тюленями соглашение: охотник убивает тюленя только ради прокорма своей семьи, а тюлень жертвует собой ради того, чтобы стать частью тела охотника[12], а если люди перестанут следовать древним соглашениям и заветам предков, то животные будут оскорблены и прекратят размножаться[12].

Обычный способ сохранения мяса после охоты — заморозка. Охотники поедают часть добычи прямо на месте. Особая традиция связана с рыбой: рыбу нельзя готовить в пределах дня пути от места ловли[13].

Эскимосы известны тем, что каждый охотник делится всей добычей со всеми в поселении. Впервые эта практика была документирована в 1910[14].

Поеданию мяса, жира или других частей животного предшествует выкладывание больших кусков на кусок металла, пластика или картона на полу[6], откуда любой в семье может взять себе порцию. Так как эскимосы едят, только когда голодны, члены семьи не должны идти «к столу»[6], хотя бывает, что поесть приглашают всех в поселении: женщина выходит на улицу и кричит: «Готовое мясо!» (Ujuk!)[13].

Еда после охоты отличается от обычного приёма пищи:[12] когда тюленя приносят в дом, охотники собираются вокруг него и первыми получают порции как самые голодные и остывшие после охоты[12]. Тюленя разделывают особым образом, вспарывая живот, чтобы охотники могли отрезать кусочек от печени или налить в кружку крови[12]. Кроме того, жир и мозг смешиваются и поедаются с мясом[12].

Дети и женщины едят после охотников. В первую очередь для поедания выбирают кишечник и остатки печени, а затем рёбра, позвоночник и остатки мяса распределяют по поселению[12].

Разделение еды было необходимо для выживания всего поселения[7], молодые пары отдают часть улова и добытого мяса пожилым, чаще всего своим родителям. Считается, что, поев вместе, люди становятся связаны узами сотрудничества[7]. Из-за того, что еда является общественной собственностью, Сёрлз попал в неловкую ситуацию, когда в гостях у охотника попросил чашку сока, это оскорбило охотника[6].

Блюда эскимосской кухни

Акутак

Акутак (инуитск. ᐊᑯᑕᖅ), «эскимосское мороженое», — блюдо эскимосской кухни, взбитый жир с ягодами и (необязательно) рыбой и сахаром. Слово «акутак» по-юпикски означает «[нечто] смешанное»[15].

Всё множество вариантов акутака содержит ягоды, мясо, листья, корни, смешанные с маслом или жиром. Из ягод обычно берут морошку, малину великолепную, клюкву, водянику, из мяса — лосося и оленину. Жир — оленье сало, моржовое сало, тюлений жир. Иногда в акутак добавляют воду или сахар.

Анллек

Анллек (anlleq) — деликатес эскимосов Юкон—Кускоквимской дельты[en]. Пушицу и копеечник альпийский, которые запасают полёвки, собирают из мышиных нор и употребляют в пищу сырыми, варёными или в акутаке[16]. В знак уважения взамен семян трав нужно положить мыши что-нибудь вкусное[17].

Аюк

Аюк (ayuq) — эскимосский чай из багульника. Пьётся горячим. Считается, что у аюка есть лечебный эффект[18].

Кивиак

Кивиак (kiviak) — праздничное[19] блюдо: в шкуру тюленя помещают около 400 чистиков, выпускают из шкуры воздух, запечатывают её салом и помещают в землю под пресс (камень) на 3—18 месяцев[20]. Ферментированную птицу достают, снимают перья (иногда с кожей) и употребляют мясо в пищу.

Игунак

Игунак — моржовая туша (может принадлежать также другим морским млекопитающим или оленю), оставленная в болоте или земле для ферментирования и частичного разложения. Как и кивиак, из-за содержания трупного яда смертельно опасно для людей, в чьих культурах подобные блюда отсутствуют.

Мактак

Мактак — вымороженная китовая кожа с салом. Употребляется в сыром, мороженом или вяленом виде, служит одним из источников витаминов.

См. также

Напишите отзыв о статье "Эскимосская кухня"

Примечания

  1. Kuhnlein Harriet. [books.google.com/books?id=fPDErXqH8YYC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=inuit+seaweed&source=web&ots=wD5q-Sz3Mi&sig=4ZZ_YdBbSLfsu7VZ2LkrTaVzg-E Chapter 4. Descriptions and Uses of Plant Foods by Indigenous Peoples] // [books.google.com/books?id=fPDErXqH8YYC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=inuit+seaweed&source=web&ots=wD5q-Sz3Mi&sig=4ZZ_YdBbSLfsu7VZ2LkrTaVzg-E Traditional Plant Foods of Canadian Indigenous Peoples: Nutrition, Botany and Use (Food and Nutrition in History and Anthropology)]. — 1st. — Taylor and Francis, 1991. — P. 26–29. — ISBN 978-2-88124-465-0.
  2. Inuit Tapiriit Kanatami. [www.itk.ca/environment/wildlife-index.php Arctic Wildlife]. — «Not included are the myriad of other species of plants and animals that Inuit use, such as geese, ducks, rabbits, ptarmigan, swans, halibut, clams, mussels, cod, berries and seaweed.»  Проверено 20 ноября 2007. [web.archive.org/web/20070813015442/www.itk.ca/environment/wildlife-index.php Архивировано из первоисточника 13 августа 2007].
  3. Bennett John. [books.google.com/books?id=6cjGnMRRrcEC&pg=PA84&dq=inuit+seaweed&sig=zIqIahWu8leC3FoRhzMnufW_QsU#PPR9,M1 Chapter 5. Gathering] // [books.google.com/books?id=6cjGnMRRrcEC&pg=PA84&lpg=PA84&dq=inuit+seaweed&source=web&ots=sQbLTzuiNT&sig=TlIBLWJfqZfyL1mdUOMK4ycu_Jc#PPP1,M1 Uqalurait: An Oral History of Nunavut]. — McGill-Queen's University Press, 2004. — P. 84–85. — ISBN 978-0-7735-2340-1.
  4. [www.livingdictionary.com/term/viewTerm.jsp?term=132285700004 kuanniq]. Asuilaak Living Dictionary. Проверено 16 февраля 2007. [www.webcitation.org/6Cseysxe3 Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  5. Bennett John. Chapter 5. Gathering // [books.google.com/books?id=6cjGnMRRrcEC&pg=PA78&lpg=PA78&dq=%22in+the+land+where+it+was+flat%22&source=web&ots=sQbLTAucNS&sig=QU5LmIueYJ2fBqtFsx8Zzzpzepg Uqalurait: An Oral History of Nunavut]. — McGill-Queen's University Press, 2004. — P. 78–85. — ISBN 978-0-7735-2340-1.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Searles, Edmund. «Food and the Making of Modern Inuit Identities.» Food & Foodways: History & Culture of Human Nourishment 10 (2002): 55-78.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Bennett, John, and Susan Rowley, eds. Uqalurait: An Oral History of Nunavut. Canada: McGill-Queen’s Univ. Press, 2004.
  8. Condon, R.G. The Northern Copper Inuit: A History. — Norman, Oklahoma: Univ of Oklahoma Press, 1996.
  9. Gadsby, Patricia [discovermagazine.com/2004/oct/inuit-paradox/article_view?b_start:int=1&-C= The Inuit Paradox]. Discover Magazine 2 (October 1, 2004). Проверено 24 декабря 2009. [www.webcitation.org/6CsezNqSl Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  10. Gadsby, Patricia [discovermagazine.com/2004/oct/inuit-paradox/article_view?b_start:int=1&-C= The Inuit Paradox]. Discover Magazine 1–4 (October 1, 2004). Проверено 24 декабря 2009. [www.webcitation.org/6CsezNqSl Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  11. Gadsby, Patricia [discovermagazine.com/2004/oct/inuit-paradox/article_view?b_start:int=1&-C= The Inuit Paradox]. Discover Magazine 1–2 (October 1, 2004). Проверено 24 декабря 2009. [www.webcitation.org/6CsezNqSl Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Borré, Kristen. «Seal Blood, Inuit Blood, and Diet: A Biocultural Model of Physiology and Cultural Identity.» Medical Anthropology Quarterly 5 (1991): 48-62.
  13. 1 2 3 4 Klutschak, Heinrich. Overland to Starvation Cove. Trans. and Ed. William Barr. Canada: Univ. of Toronto Press, 1987.
  14. Damas, David. «Central Eskimo Systems of Food Sharing.» Ethnology 11 (1972): 220—240.
  15. [www.alaskool.org/projects/chevak/chevak/Glossary%20Words.html Lesson One: Words]. Alaskool. Проверено 10 марта 2007. [web.archive.org/web/20070406052027/www.alaskool.org/projects/chevak/chevak/Glossary%20Words.html Архивировано из первоисточника 6 апреля 2007].
  16. Frank Keim. [ankn.uaf.edu/npe/CulturalAtlases/Yupiaq/Marshall/edibleplants/UGNARATNEQAIT.html Marshall Cultural Atlas] (англ.). UGNARAT NEQAIT-MOUSE FOOD. Проверено 9 октября 2012. [www.webcitation.org/6Csf0RH4K Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  17. University of Alaska and USDA Cooperating (1988) Wild Edible and Poisonous Plants of Alaska. Publication A-00028
  18. KURT BELL; Victor Night, Christine Olson. [ankn.uaf.edu/npe/CulturalAtlases/Yupiaq/Marshall/edibleplants/ayuq.html AYUQ-ESKIMO TEA] (англ.). Проверено 9 октября 2012. [www.webcitation.org/6Csf1Fguy Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  19. K. Thor Jensen. [www.ugo.com/the-goods/kiviak The 11 Weridest Christmas Traditions]. Проверено 9 октября 2012. [www.webcitation.org/6Csf1wXzu Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  20. John Farrier. [www.neatorama.com/2012/02/14/dinner-300-500-raw-auk-birds-stuffed-inside-a-seal-carcass-which-has-fermented-for-a-year/ Dinner: 300-500 Raw Auk Birds Stuffed inside a Seal Carcass and Then Fermented for a Year] (англ.). Проверено 9 октября 2012. [www.webcitation.org/6Csf7F7g7 Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].

Отрывок, характеризующий Эскимосская кухня



– Бывает с тобой, – сказала Наташа брату, когда они уселись в диванной, – бывает с тобой, что тебе кажется, что ничего не будет – ничего; что всё, что хорошее, то было? И не то что скучно, а грустно?
– Еще как! – сказал он. – У меня бывало, что всё хорошо, все веселы, а мне придет в голову, что всё это уж надоело и что умирать всем надо. Я раз в полку не пошел на гулянье, а там играла музыка… и так мне вдруг скучно стало…
– Ах, я это знаю. Знаю, знаю, – подхватила Наташа. – Я еще маленькая была, так со мной это бывало. Помнишь, раз меня за сливы наказали и вы все танцовали, а я сидела в классной и рыдала, никогда не забуду: мне и грустно было и жалко было всех, и себя, и всех всех жалко. И, главное, я не виновата была, – сказала Наташа, – ты помнишь?
– Помню, – сказал Николай. – Я помню, что я к тебе пришел потом и мне хотелось тебя утешить и, знаешь, совестно было. Ужасно мы смешные были. У меня тогда была игрушка болванчик и я его тебе отдать хотел. Ты помнишь?
– А помнишь ты, – сказала Наташа с задумчивой улыбкой, как давно, давно, мы еще совсем маленькие были, дяденька нас позвал в кабинет, еще в старом доме, а темно было – мы это пришли и вдруг там стоит…
– Арап, – докончил Николай с радостной улыбкой, – как же не помнить? Я и теперь не знаю, что это был арап, или мы во сне видели, или нам рассказывали.
– Он серый был, помнишь, и белые зубы – стоит и смотрит на нас…
– Вы помните, Соня? – спросил Николай…
– Да, да я тоже помню что то, – робко отвечала Соня…
– Я ведь спрашивала про этого арапа у папа и у мама, – сказала Наташа. – Они говорят, что никакого арапа не было. А ведь вот ты помнишь!
– Как же, как теперь помню его зубы.
– Как это странно, точно во сне было. Я это люблю.
– А помнишь, как мы катали яйца в зале и вдруг две старухи, и стали по ковру вертеться. Это было, или нет? Помнишь, как хорошо было?
– Да. А помнишь, как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья. – Они перебирали улыбаясь с наслаждением воспоминания, не грустного старческого, а поэтического юношеского воспоминания, те впечатления из самого дальнего прошедшего, где сновидение сливается с действительностью, и тихо смеялись, радуясь чему то.
Соня, как и всегда, отстала от них, хотя воспоминания их были общие.
Соня не помнила многого из того, что они вспоминали, а и то, что она помнила, не возбуждало в ней того поэтического чувства, которое они испытывали. Она только наслаждалась их радостью, стараясь подделаться под нее.
Она приняла участие только в том, когда они вспоминали первый приезд Сони. Соня рассказала, как она боялась Николая, потому что у него на курточке были снурки, и ей няня сказала, что и ее в снурки зашьют.
– А я помню: мне сказали, что ты под капустою родилась, – сказала Наташа, – и помню, что я тогда не смела не поверить, но знала, что это не правда, и так мне неловко было.
Во время этого разговора из задней двери диванной высунулась голова горничной. – Барышня, петуха принесли, – шопотом сказала девушка.
– Не надо, Поля, вели отнести, – сказала Наташа.
В середине разговоров, шедших в диванной, Диммлер вошел в комнату и подошел к арфе, стоявшей в углу. Он снял сукно, и арфа издала фальшивый звук.
– Эдуард Карлыч, сыграйте пожалуста мой любимый Nocturiene мосье Фильда, – сказал голос старой графини из гостиной.
Диммлер взял аккорд и, обратясь к Наташе, Николаю и Соне, сказал: – Молодежь, как смирно сидит!
– Да мы философствуем, – сказала Наташа, на минуту оглянувшись, и продолжала разговор. Разговор шел теперь о сновидениях.
Диммлер начал играть. Наташа неслышно, на цыпочках, подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и, вернувшись, тихо села на свое место. В комнате, особенно на диване, на котором они сидели, было темно, но в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца.
– Знаешь, я думаю, – сказала Наташа шопотом, придвигаясь к Николаю и Соне, когда уже Диммлер кончил и всё сидел, слабо перебирая струны, видимо в нерешительности оставить, или начать что нибудь новое, – что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довоспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…
– Это метампсикова, – сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. – Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
– Нет, знаешь, я не верю этому, чтобы мы были в животных, – сказала Наташа тем же шопотом, хотя музыка и кончилась, – а я знаю наверное, что мы были ангелами там где то и здесь были, и от этого всё помним…
– Можно мне присоединиться к вам? – сказал тихо подошедший Диммлер и подсел к ним.
– Ежели бы мы были ангелами, так за что же мы попали ниже? – сказал Николай. – Нет, это не может быть!
– Не ниже, кто тебе сказал, что ниже?… Почему я знаю, чем я была прежде, – с убеждением возразила Наташа. – Ведь душа бессмертна… стало быть, ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила, целую вечность жила.
– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…
– Наташа! теперь твой черед. Спой мне что нибудь, – послышался голос графини. – Что вы уселись, точно заговорщики.
– Мама! мне так не хочется, – сказала Наташа, но вместе с тем встала.
Всем им, даже и немолодому Диммлеру, не хотелось прерывать разговор и уходить из уголка диванного, но Наташа встала, и Николай сел за клавикорды. Как всегда, став на средину залы и выбрав выгоднейшее место для резонанса, Наташа начала петь любимую пьесу своей матери.
Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…
– Ах! как я боюсь за нее, как я боюсь, – сказала графиня, не помня, с кем она говорит. Ее материнское чутье говорило ей, что чего то слишком много в Наташе, и что от этого она не будет счастлива. Наташа не кончила еще петь, как в комнату вбежал восторженный четырнадцатилетний Петя с известием, что пришли ряженые.
Наташа вдруг остановилась.
– Дурак! – закричала она на брата, подбежала к стулу, упала на него и зарыдала так, что долго потом не могла остановиться.
– Ничего, маменька, право ничего, так: Петя испугал меня, – говорила она, стараясь улыбаться, но слезы всё текли и всхлипывания сдавливали горло.
Наряженные дворовые, медведи, турки, трактирщики, барыни, страшные и смешные, принеся с собою холод и веселье, сначала робко жались в передней; потом, прячась один за другого, вытеснялись в залу; и сначала застенчиво, а потом всё веселее и дружнее начались песни, пляски, хоровые и святочные игры. Графиня, узнав лица и посмеявшись на наряженных, ушла в гостиную. Граф Илья Андреич с сияющей улыбкой сидел в зале, одобряя играющих. Молодежь исчезла куда то.
Через полчаса в зале между другими ряжеными появилась еще старая барыня в фижмах – это был Николай. Турчанка был Петя. Паяс – это был Диммлер, гусар – Наташа и черкес – Соня, с нарисованными пробочными усами и бровями.
После снисходительного удивления, неузнавания и похвал со стороны не наряженных, молодые люди нашли, что костюмы так хороши, что надо было их показать еще кому нибудь.
Николай, которому хотелось по отличной дороге прокатить всех на своей тройке, предложил, взяв с собой из дворовых человек десять наряженных, ехать к дядюшке.
– Нет, ну что вы его, старика, расстроите! – сказала графиня, – да и негде повернуться у него. Уж ехать, так к Мелюковым.
Мелюкова была вдова с детьми разнообразного возраста, также с гувернантками и гувернерами, жившая в четырех верстах от Ростовых.
– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.