Эски-Кермен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 44°36′36″ с. ш. 33°44′29″ в. д. / 44.61000° с. ш. 33.74139° в. д. / 44.61000; 33.74139 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.61000&mlon=33.74139&zoom=16 (O)] (Я) Эски́-Керме́н (укр. Ескі-Кермен, крымско-тат. Eski Kermen, Эски Кермен) — средневековый город-крепость в юго-западной части полуострова Крым, в 14 км на юг от города Бахчисарай и в 5 км на северо-запад от руин средневекового города Мангуп-Кале. Название переводится с крымскотатарского как «старая крепость».

Территория города занимала площадь 8,5 га, имея в длину 1040 м и 170 м в ширину. Построен на столообразном горном плато, ограниченном обрывами до 30 м высотой. Является одним из наиболее посещаемых пещерных городов Крыма, после Чуфут-Кале. Он входит в Бахчисарайский историко-культурный заповедник.

Маршруты к Эски-Кермен идут от сел Холмовка, Залесное, Терновка, Красный Мак, куда можно добраться на рейсовом автобусе из Бахчисарая.





История

Город был основан в конце VI века н. э. как византийское укрепление и просуществовал до конца XIV века. История города до X века известна мало, поскольку город был незначительным укреплением. Хотя на данный момент некоторые исследователи склоняются к версии, что, возможно, крепость Дорос находилась именно здесь, а не на Дырявом мысе Мангуп-Кале. Это отражено в названии города крымскими татарами: «Старая крепость». Косвенным подтверждением этой гипотезы является наличие осадного колодца VI века, с лестницей из шести маршей и восемьюдесятью ступенями, с двадцатиметровым коридором; подобного не было в других известных укреплениях византийцев периода строительства защитной линии от набегов кочевников в Средней гряде Крыма.

С X века начинается постепенное разрастание города и рост его значения, с наибольшим расцветом приходящимся на XII и XIII вв, когда количество жителей превысило 2000 человек. В то время здесь уже существует полноценный средневековый город, плато застроено прямоугольными кварталами, разделёнными между собой достаточно широкими улицами, по которым способна проехать повозка, на территории города находился правящий епископ округи, о чём свидетельствуют остатки кафедры в храме у центральных ворот. Перестраивается и расширяется Базилика предположительно построенная в период с конца IV века до начала VIII века, в центральной части плато.

В 1299 году город был разрушен войсками монголов под предводительством золотоордынского беклярбека Ногая и уже не смог до конца восстановить своё былое значение. В 1399 году монгольская армия под предводительством темника Золотой Орды Эдигея уничтожила отстроенные укрепления и окончательно разорила город, который после этого уже не восстанавливался. В окрестностях остаётся только небольшое поселение: Черкес-Кермен (с. Крепкое) расположенное между северной оконечностью Эски-Кермена и Кыз-Куле. Оно просуществовало с периода поздней античности и до начала 70-х гг. ХХ-го века.

Галерея

Достопримечательности

  • Хорошо сохранившиеся укрепления VI и XII веков.
  • Около 350 пещер, вырубленных в скалах в самом городе и около 50 вне его. Большая часть из них появилась в XII—XIII веках как хозяйственные помещения, в основном как загоны для скота, реже как склады. Небольшая часть пещер (15 %) выполняла оборонительные либо сакральные функции.
  • Руины базилики размерами 24×13 м конца VI века, с позднейшими достройками в XI веке.
  • Комплекс осадного колодца VI века, с лестницей из шести маршей и восемьюдесятью ступенями, с двадцатиметровым коридором, выводившим к пещере, где скапливалась питьевая вода. Колодец действовал до конца VII века.
  • Несколько пещерных храмов, вырубленных в скалах в XII—XIII со множеством фресок (сильно повреждённых вандалами).

Напишите отзыв о статье "Эски-Кермен"

Ссылки

  • Ю. М. Могаричев Пещерные города в Крыму. Изд. Сонат, Симферополь, 2005.
  • [www.qrim.ru/about/sights/Eski-Kermen Эски-Кермен. Описание, история]
  • [crimea-hike.ru/?tag=%D1%8D%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%BA%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B5%D0%BD походы на Эски-Кермен]
  • [www.graal.org.ua/ru/2009-06-03-14-47-15/33-kastron «Кастрон Готфии», очерк, посвященный истории Эски-кермена]
  • [guide-travel.info/crimea_eski.html Эски-Кермен — туристические маршруты, стоянки, достопримечательности]
  • [bahchisaray.org/publ/attractions/ehski_kermen/2-1-0-9 Эски-Кермен. Бахчисарай.]
  • [onlyneeds.ucoz.com/publ/foto_kryma/ehski_kermen_krym_istorija_foto/9-1-0-64 Эски-Кермен. Фото.]
  • [loveopium.ru/arxitektura/peshhernyj-gorod-v-krymu.html Пещерный город в Крыму. Фоторепортаж]
  • [niciak.cfuv.ru/arxeologicheskie-ekspedicii/raskopki-na-plato-eski-kermen Раскопки на плато Эски-Кермен в 2015 г.]

Отрывок, характеризующий Эски-Кермен

– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.