Эссекс (королевство)
Восточное Саксонское Королевство | ||||
др.-англ. Ēast Seaxna Rīce | ||||
королевство | ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
Британия около 800 года | ||||
Столица | Лондон | |||
Язык(и) | древнеанглийский | |||
Форма правления | Монархия | |||
Король | ||||
- 493—508 | Сэкса | |||
- 802—825 | Эгберт | |||
История | ||||
- 527 | Образовано | |||
- 825 | Анексировано Уэссексом | |||
Восточное Саксонское Королевство (др.-англ. Ēast Seaxna Rīce) — одно из семи королевств так называемой англосаксонской гептархии.
Эссекс был основан в начале VI века в юго-восточной Англии на территории современных графств Эссекс, Хартфордшир и Мидлсекс, а также в короткий период — Кент. Короли Эссекса нередко были вассалами других правителей. Так, последний король — Сигеред — передал государство королю Уэссекса Эгберту.
Территория
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
История
Сохранилось немного документов, подтверждающих существование этого англосаксонского государства. Все они являются т. н. англосаксонскими хартиями[1] — относящимися к раннему Средневековью документами. Примечательно, что среди них нет ни одной хроники на древнеанглийском языке. В 477 году, в эпоху "великого вторжения англосаксов", на территорию Британии прибыло большое количество разных саксонских племен под началом Эллы и Сэксы. Сэкса и его дружина осели на территории современного графства Эссекс. Датой основания королевства считается 527 год, когда саксы полностью захватили эту территорию у бриттов. Последующие года в Эссексе сидели наместники из Кента и Уэссекса. В 571 году король Эссекса Следда захватил, у бриттского королевства Калхвинед, город Каэр-Лундин, который был переименован в Люнденбург[2]. При короле Саберте в Эссексе появилось христианство[3][4]. После его смерти его сыновья разделили Эссекс, который был объединен при Сигеберте. В период с 664 года по 738 год Эссекс неоднократно разделялся между королями. С 664 года Эссекс попал под влияние, могущественного северного соседа, Мерсии. В 812 году Мерсия свергла короля Сигереда и сделала его герцогом Эссекса[5]. В 825 году Уэссекс добился контроля над Эссексом, но Сигеред остался там герцогом[6]. В 830 году Сигерик объявил себя королём Эссекса и бежал в Мерсию, где его поддерживали[7]. В 840 году он со своим формальным титулом там и умер, Эссекс стал частью Уэссекса.
Правители Эссекса
Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Столица
Столицей Эссекса был Лондон.
Напишите отзыв о статье "Эссекс (королевство)"
Литература
- Keightley, A., The History of England, (1840)
- Yorke, B., Kings and Kingdoms of Early Anglo-Saxon England,(1984)
- John Baker, Cultural Transition in the Chilterns and Essex Region (University of Hertfordshire Press, 2005)
- Rippon, Stephen, Essex c. 760 – 1066 (in Bedwin, O, The Archaeology of Essex: Proceedings of the Writtle Conference (Essex County Council, 1996)
- Campbell, James, ed (1991). The Anglo-Saxons. Penguin.
- H Hamerow, Excavations at Mucking, Volume 2: The Anglo-Saxon Settlement (English Heritage Archaeological Report 21, 1993)
- Yorke, Barbara (1985). "The Kingdom of the East Saxons". In Clemoes, Peter; Keynes, Simon;
- Hooke, Della (1998). The Landscape of Anglo-Saxon England. Leicester University Press.
- Andrew Reynolds, Later Anglo-Saxon England (Tempus, 2002, page 67) drawing on S Bassett (ed) The Origin of Anglo-Saxon Kingdoms (Leicester, 1989)
- Yorke, Barbara, Kings and Kingdoms of Early Anglo-Saxon England (1990)
- Pewsey & Brooks, East Saxon Heritage (Alan Sutton Publishing, 1993)
- Hooke, Della (1998). The Landscape of Anglo-Saxon England. Leicester University Press.
- Metcalf, DM (1991). "Anglo-Saxon Coins 1". In Campbell, James. The Anglo-Saxons. Penguin.
- Bede, book II, chapter 3
- Stenton, Anglo-Saxon England.
- Kirby, The Earliest English Kings.
- Bede, HE, III, 30, pp. 200–1.
- Blair, I. 2007. Prittlewell Prince. Current Archaeology 207.
- Fryde, et al. Handbook of British Chronology
- Essex archdeaconry through time
- Rippon, Stephen. "Essex c.700 - 1066". In Bedwin, O. The Archaeology of Essex, proceedings of the Writtle conference.
- Brooke, Christopher Nugent Lawrence; Keir, Gillian (1975). London, 800-1216: the shaping of a city. University of California Press.
- Swanton, Michael, ed (1996). The Anglo-Saxon Chronicles. Phoenix Press.
- Cyril Hart The Danelaw (The Hambledon Press, 1992, chapter 3)
- Hart, Cyril (1987). "The Ealdordom of Essex". In Neale, Kenneth. An Essex Tribute. Leopard's Head Press.
- Handbook of British Chronology (CUP, 1996)
Примечания
- ↑ Rippon, Stephen, Essex c. 760—1066 (in Bedwin, O, The Archaeology of Essex: Proceedings of the Writtle Conference (Essex County Council, 1996)
- ↑ [www.allmonarchs.net/uk/other/celtic/caer_lundein.html Все монархии мира: Кайр-Лундейн]
- ↑ Bede, book II, chapter 3
- ↑ Stenton, Anglo-Saxon England, p. 109.
- ↑ Brooke Christopher Nugent Lawrence. London, 800-1216: the shaping of a city. — University of California Press, 1975. — P. 18.
- ↑ The Anglo-Saxon Chronicles / Swanton, Michael. — Phoenix Press, 1996. — P. 60.
- ↑ Cyril Hart The Danelaw (The Hambledon Press, 1992, chapter 3)
|
|
Отрывок, характеризующий Эссекс (королевство)
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.
От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.