Эссекс (королевство)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Восточное Саксонское Королевство
др.-англ. Ēast Seaxna Rīce
королевство

527 — 825





Британия около 800 года
Столица Лондон
Язык(и) древнеанглийский
Форма правления Монархия
Король
 - 493—508 Сэкса
 - 802—825 Эгберт
История
 - 527 Образовано
 - 825 Анексировано Уэссексом
К:Появились в 527 годуК:Исчезли в 825 году

Восточное Саксонское Королевство (др.-англ. Ēast Seaxna Rīce) — одно из семи королевств так называемой англосаксонской гептархии.

Эссекс был основан в начале VI века в юго-восточной Англии на территории современных графств Эссекс, Хартфордшир и Мидлсекс, а также в короткий период — Кент. Короли Эссекса нередко были вассалами других правителей. Так, последний король — Сигеред — передал государство королю Уэссекса Эгберту.





Территория

История

Сохранилось немного документов, подтверждающих существование этого англосаксонского государства. Все они являются т. н. англосаксонскими хартиями (англ.)[1] — относящимися к раннему Средневековью документами. Примечательно, что среди них нет ни одной хроники на древнеанглийском языке. В 477 году, в эпоху "великого вторжения англосаксов", на территорию Британии прибыло большое количество разных саксонских племен под началом Эллы и Сэксы. Сэкса и его дружина осели на территории современного графства Эссекс. Датой основания королевства считается 527 год, когда саксы полностью захватили эту территорию у бриттов. Последующие года в Эссексе сидели наместники из Кента и Уэссекса. В 571 году король Эссекса Следда захватил, у бриттского королевства Калхвинед, город Каэр-Лундин, который был переименован в Люнденбург[2]. При короле Саберте в Эссексе появилось христианство[3][4]. После его смерти его сыновья разделили Эссекс, который был объединен при Сигеберте. В период с 664 года по 738 год Эссекс неоднократно разделялся между королями. С 664 года Эссекс попал под влияние, могущественного северного соседа, Мерсии. В 812 году Мерсия свергла короля Сигереда и сделала его герцогом Эссекса[5]. В 825 году Уэссекс добился контроля над Эссексом, но Сигеред остался там герцогом[6]. В 830 году Сигерик объявил себя королём Эссекса и бежал в Мерсию, где его поддерживали[7]. В 840 году он со своим формальным титулом там и умер, Эссекс стал частью Уэссекса.

Правители Эссекса

Столица

Столицей Эссекса был Лондон.

Напишите отзыв о статье "Эссекс (королевство)"

Литература

  • Keightley, A., The History of England, (1840)
  • Yorke, B., Kings and Kingdoms of Early Anglo-Saxon England,(1984)
  • John Baker, Cultural Transition in the Chilterns and Essex Region (University of Hertfordshire Press, 2005)
  • Rippon, Stephen, Essex c. 760 – 1066 (in Bedwin, O, The Archaeology of Essex: Proceedings of the Writtle Conference (Essex County Council, 1996)
  • Campbell, James, ed (1991). The Anglo-Saxons. Penguin.
  • H Hamerow, Excavations at Mucking, Volume 2: The Anglo-Saxon Settlement (English Heritage Archaeological Report 21, 1993)
  • Yorke, Barbara (1985). "The Kingdom of the East Saxons". In Clemoes, Peter; Keynes, Simon;
  • Hooke, Della (1998). The Landscape of Anglo-Saxon England. Leicester University Press.
  • Andrew Reynolds, Later Anglo-Saxon England (Tempus, 2002, page 67) drawing on S Bassett (ed) The Origin of Anglo-Saxon Kingdoms (Leicester, 1989)
  • Yorke, Barbara, Kings and Kingdoms of Early Anglo-Saxon England (1990)
  • Pewsey & Brooks, East Saxon Heritage (Alan Sutton Publishing, 1993)
  • Hooke, Della (1998). The Landscape of Anglo-Saxon England. Leicester University Press.
  • Metcalf, DM (1991). "Anglo-Saxon Coins 1". In Campbell, James. The Anglo-Saxons. Penguin.
  • Bede, book II, chapter 3
  • Stenton, Anglo-Saxon England.
  • Kirby, The Earliest English Kings.
  • Bede, HE, III, 30, pp. 200–1.
  • Blair, I. 2007. Prittlewell Prince. Current Archaeology 207.
  • Fryde, et al. Handbook of British Chronology
  • Essex archdeaconry through time
  • Rippon, Stephen. "Essex c.700 - 1066". In Bedwin, O. The Archaeology of Essex, proceedings of the Writtle conference.
  • Brooke, Christopher Nugent Lawrence; Keir, Gillian (1975). London, 800-1216: the shaping of a city. University of California Press.
  • Swanton, Michael, ed (1996). The Anglo-Saxon Chronicles. Phoenix Press.
  • Cyril Hart The Danelaw (The Hambledon Press, 1992, chapter 3)
  • Hart, Cyril (1987). "The Ealdordom of Essex". In Neale, Kenneth. An Essex Tribute. Leopard's Head Press.
  • Handbook of British Chronology (CUP, 1996)

Примечания

  1. Rippon, Stephen, Essex c. 760—1066 (in Bedwin, O, The Archaeology of Essex: Proceedings of the Writtle Conference (Essex County Council, 1996)
  2. [www.allmonarchs.net/uk/other/celtic/caer_lundein.html Все монархии мира: Кайр-Лундейн]
  3. Bede, book II, chapter 3
  4. Stenton, Anglo-Saxon England, p. 109.
  5. Brooke Christopher Nugent Lawrence. London, 800-1216: the shaping of a city. — University of California Press, 1975. — P. 18.
  6. The Anglo-Saxon Chronicles / Swanton, Michael. — Phoenix Press, 1996. — P. 60.
  7. Cyril Hart The Danelaw (The Hambledon Press, 1992, chapter 3)

Отрывок, характеризующий Эссекс (королевство)

Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.