Эстафета олимпийского огня летних Олимпийских игр 2012

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
2012 Летние Олимпийские игры

Эстафета Олимпийского огня летних Олимпийских игр 2012 проводилась с 19 мая по 27 июля 2012 года, вплоть до самого начала Олимпийских игр. Точный список факелоносцев был объявлен 18 мая[1].

Хотя тур и шёл большей частью по территории Соединенного Королевства, были также посещены коронные земли — Джерси, Гернси и остров Мэн — и Республика Ирландия.





Организация

Традиционная церемония получения огня состоялась 10 мая 2012 года в храме Геры на Олимпе (англ.), родине Античных Олимпийских игр[2]. Факел прошёл эстафету по Греции и прибыл на стадион Панатинаикос в Афинах 17 мая для церемонии передачи.

Эстафета передачи Олимпийского огня длилась 70 дней с 66 вечерними праздничными церемониями, посещением шести островов. Факел несло около 8000 человек, пронёсших факел в целом около 12 800 километров, начиная от Лендс-Энда в Корнуолле[3]. факел на один день покинул территорию Великобритании, когда его доставили в Дублин 6 июня[4]. Маршрут эстафеты проходил в основном через места расположения национальных памятников, мест с важным спортивным значением, мест проведения важных спортивных событий, школ, зарегистрированных в Get Set School Network, места важных зеленых насаждений и с широким биологическим разнообразием, городов с большими экранами для трансляции событий Олимпиады, мест проведения фестивалей и других мероприятий[5].

95 % людей нёсших факел по одному часу — это были жители Великобритании. Это сделано для помощи Наследию лондонской олимпиады 2012 (англ.), вовлекая в процесс школьников, местных знаменитостей и местных жителей[6].

Для участия в трехмесячной эстафете ЛОКОПИ местные власти представили заявки в региональные органы власти и LOCOG к маю 2010 года, как например, власти города Оксфордшир[7]. Однако власти некоторых административных единиц, таких как Сомерсет, отказались от идеи участия на основании расходов, таких как расходы на блокирование дорог, ссылаясь на суммы расходов местному бюджета до 300 000 фунтов стерлингов[8].

26 мая 2010 года была объявлена дата начала эстафеты, вместе с тремя партнерами мероприятия — Coca-Cola, Lloyds TSB (англ.) и Samsung. 18 мая 2011 года была объявлена акция под названием «Момент светить» по публичной номинации на возможность стать факелоносцем, дав людям по всей Великобритании возможность принять участие в эстафете обратного отсчета до начала Игр 2012 в Лондоне[9].

Путешествие в Великобританию

Мэр Лондона Борис Джонсон, лорд Коу, Дэвид Бекхэм были среди 80 человек, включая и группу подростков: регбиста Денниса Коулза из Восточного Эйршира, представляющего Шотландию; хоккеистка Хлоя Браун из Бангора, представляющая Северную Ирландию; атлета Шона Уайта из Суонси, представляющий Уэльс; хоккеиста Джорджа Хиггса из Корнуолла и Сакинаха Мухаммада из Хакни, представляющего Лондон[10][11].

16 мая 2012 года Airbus A319 авиакомпании British Airways с специальной золотой ливреей под названием «Светлячок» (англ. The Firefly) вылетел из аэропорта Хитроу в Афины, чтобы забрать огонь[12]. 18 мая 2012 года самолет вылетел как борт BA2012 из Афин на авиабазу RNAS Culdrose (англ.) в Корнуолле неся на борту Олимпийский огонь. Пламя не гасили в полёте, он был классифицирован Civil Aviation Authority (англ.) как «церемониальный огонь», что дало разрешение на транспортировку его не гася. Огонь был представлен четырьмя лампами Дэви, жестко прикреплённых в корпусу. В них было достаточно топлива для продолжения горения в течение 30 часов[13][14][15].

После ночевки на авиабазе RNAS Culdrose вертолёт Sea King (англ.) 771 эскадрилья военно-морской авиации Великобритании (англ.) перенёс Олимпийский огонь на Лендс-Энд, где началась эстафета. Олимпиец, звезда парусного спорта Бен Эйнсли бежал самый первый этап эстафеты[16].

Факел

Факел Олимпийских игр 2012
Олимпийский огонь в Кардиффе в Уэльсе

Олимпийские факелы имеет оболочку из алюминиевого сплава, перфорированную 8000 круглыми отверстиями, представляющих 8000 факелоносцев, которые несли огонь; отверстия также помогают быстрому рассеиванию тепла, не позволяя нагреваться ручке, а также может использоваться в качестве дополнительной ручки для переноса. Треугольная форма факела означает:

Цвет факела — золотой, он символизирует качества Олимпийского огня — яркость и тепло огня, несущего свет. Факел был разработан Эдвардом Барбером и Джеем Осгерби. Он имеет 80 сантиметров высоту и весит около 800 граммов[17]. Факел был протестирован почти во все возможных погодных условиях. Производство факелов началось в конце 2011 года.

Безопасность эстафеты

Факел в населённых пунктах сопровождали члены команды специально обученных сотрудников Metropolitan Police Service (англ.) (MPS), известной как Команда безопасности факела (TST). Они были выбраны из 644 сотрудников после восьмимесячного отбора. Их основная роль заключается в защите олимпийского и паралимпийского огня, а также безопасность проноса факелоносцем пламени. Однако эти «бегуны» составляют только одну часть более широкой команды безопасности факела, которая состоит из мотоциклистов, велосипедистов, старших офицеров и оперативного планирования.

Инциденты

При эстафете через Лендс-Энд полицейские из Команды безопасности факела задержали человека, у которого сломалась машина, решив что он пытается достичь факелоносца.[18]

Когда факел проносили через Дерри между полицией и протестующими республиканцами возникла стычка, поскольку последние заблокировали запланированный маршрут проноса факела возле Ратуши. Из-за этого огонь были вынуждены нести другим путём, чтобы достичь Мост мира (англ.)[19].

Во время путешествия огня через Бишоп-Окленд (англ.) (графство Дарем) его нёс Киран Максвелл, 13-летний мальчик из городка Ньютон-Эйклифф (англ.). Ему был поставлен диагноз саркома Юинга в 2010 году и он потерял часть левой ноги. В то время как перенёс факел в левую руку, а костыль в правую — он упал, но его быстро подняли на ноги члены Команды безопасности факела[20].

Когда факел проносили по Хединглей (англ.) в Лидсе в толпе был замечен человек с ведром воды. Этот человек был оперативно задержан Командой безопасности факела и не успел вылить воду на огонь[21].

25 июня движение UK Uncut (англ.) устроили акции протеста, когда факел проносили мимо Королевского госпиталя Хэлламшир (англ.) в Шеффилде, кампанию против внесения изменений в Национальную службу здравоохранения (англ.)[22].

Мужчина-стрикер (англ.) был арестован 10 июля после бега перед колонной факела, когда она проходила через Хенли-он-Темз[23] на его спине было написано «Свободный Тибет»[24].

17-летний мусульманин был арестован 20 июля в Грейвсенде в Кенте после неудачной попытки захватить факел, крича «Аллах Акбар», однако никаких повреждений не было нанесено и огонь продолжил свой путь[25].

Другие способы переноса факела

Кроме бегунов факел также перемещали в ходе эстафеты и другими способами, часто в четырёх лампах Дэви.

По воде факел перемещался на моторной лодке в Бристольской гавани (англ.)[26][27] и в спасательной шлюпке RNLI (англ.) через пролив Менай.[28] Было ещё неторопливое плавание на пароме Мерси (англ.)[29] и на пароходе MV Tern через озеро Уиндермир.[30][31] Без использования мотора факел возили на панте (англ.) вниз по течению по реке Кам в Кембридже[32], и на гребной лодке (англ.) по реке Медуэй в городе Мейдстон[33]. Его последний отрезок пути к Олимпийскому стадиону 27 июля прошёл на катере, которым управлял футболист Дэвид Бекхэм, по реке Темза.[34]

По рельсам факел везли на паровозах различных типов. Паровоз № 6115 «Шотландский гвардеец» (англ.) типа LMS Royal Scot Class (англ.) вёз факел по магистральной железной дороге East Coast Main Line (англ.)[35]. Огонь также провезли и по историческим железным дорогам, таким как Great Central Railway (англ.)[36], North Yorkshire Moors Railway (англ.)[37] и Severn Valley Railway (англ.)[38]. Из узкоколейных железных дорог факел провезли по Фестиниогской железной дороге[28] и по железной дороге Cleethorpes Coast Light Railway (англ.)[39]. Огонь перемещали с помощью фуникулёров Aberystwyth Cliff Railway (англ.)[28], Ист-Хилл-Клифф Рэйлвэй в Гастингсе[40] и Great Orme Tramway (англ.)[30], а также с помощью зубчатой Сноудонской горной железной дороги[28]. Электрические трамваи в эстафете представляли Блэкпульский трамвай[41] и трамвай острова Мэн[42]. После того, как огонь прибыл в Лондон его провезли в лондонском метро между станциями Уимблдон (англ.) и Уимблдон парк (англ.)[43].

Используя транспортные средства факела провезли по порядка восьмидесяти процентам всего маршрута по Великобритании в машине службы безопасности (англ.)[44]. Автопоезд был использован в Те-Мамблс (англ.) в Суонси[28], а автобусе с открытым верхом (англ.) в Камбрии[45]. Факел перевозили на трехколёсной мотоколяске ТТ (англ.) на острове Мэн[42], на паралимпийском дорожном велосипеде по гоночной трассе Брэндс-Хэтч[46] и на горном велосипеде в Загородном парке Хадли (англ.) в Эссексе[47].

Лошади использовались, когда факел был провезён на скаковых лошадях на Челтнемском (англ.)[48] и Честерском (англ.)[30] ипподромах. Он также был провезён на лошади коб (англ.) в городке Аберайрон[28] и на Дугласском конном трамвае[30].

По воздуху факел перемещался, когда его спускали по канату (Zip-line) с верхней части моста Тайн-Бридж (англ.) в Гейтсхеде на поверхность реки[49] и когда его поднимали по канатной дороге на Heights of Abraham (англ.) в Дербишире[50]. Также по воздуху над водой факел перемещался над рекой Тис с помощью Middlesbrough Transporter Bridge (англ.)[51].

Запланированная церемония пересечения моста Тамар (англ.) была заменена пересечением огня в машине безопасности. Мартин Джи, мэр города Солташ (англ.), сказал: «Мне жаль, что не случилось очень большое событие — это конец Корнуолла, и мы должны были праздновать, провожая факел в Англию»[52]. Факел на мосту так и не взял в руки бегун[53].

Маршрут в Греции до отъезда в Великобританию

10 мая (День 1)

11 мая (День 2)

12 мая (День 3)

13 мая (День 4)

14 мая (День 5)

15 мая (День 6)

16 мая (День 7)

17 мая (День 8)

Маршрут

Дата Карта

19 мая (день 1): Лендс-Энд
19 мая (день 1): Плимут
20 мая (день 2): Эксетер
21 мая (день 3): Тонтон
22 мая (день 4): Бристоль и Бат
23 мая (день 5): Челтнем
24 мая (день 6): Херефорд
24 мая (день 6): Вустер
25 мая (день 7): Грейт-Молверн (англ.)
25 мая (день 7): Огонь приходит в Уэльс через Монмутшир
25 мая (день 7): Кардифф
26 мая (день 8): Суонси
27 мая (день 9): Аберистуит
28 мая (день 10): Бангор
29 мая (день 11): Честер
30 мая (день 12): Сток-он-Трент
31 мая (день 13): Болтон
1 июня (день 14): Ливерпуль
2 июня (день 15): Остров Мэн

3 июня (день 16): Портраш
4 июня (день 17): Дерри
5 июня (день 18): Ньюри
6 июня (день 19): Дублин
6 июня (день 19): Белфаст
7 июня (день 20): Огонь пересёк Северный пролив в Шотландию

8 июня (день 21): Глазго
9 июня (день 22): Инвернесс
10 июня (день 23): Оркнейские острова; Шетландские острова
11 июня (день 24): Остров Льюис; Абердин
12 июня (день 25): Данди
13 июня (день 26): Эдинбург

14 июня (день 27): Алник
15 июня (день 28): Ньюкасл-апон-Тайн
16 июня (день 29): Дарем
17 июня (день 30): Мидлсбро
18 июня (день 31): Кингстон-апон-Халл
19 июня (день 32): Йорк
20 июня (день 33): Карлайл
21 июня (день 34): Боунесс-он-Уиндермир (англ.)
22 июня (день 35): Блэкпул
23 июня (день 36): Манчестер
24 июня (день 37): Лидс
25 июня (день 38): Шеффилд
26 июня (день 39): Клиторпс (англ.)
27 июня (день 40): Линкольн
28 июня (день 41): Ноттингем
29 июня (день 42): Дерби
30 июня (день 43): Бирмингем
1 июля (день 44): Ковентри
2 июля (день 45): Рэгби
2 июля (день 45): Лестер
3 июля (день 46): Питерборо
4 июля (день 47): Норидж

5 июля (день 48): Ипсуич
6 июля (день 49): Челмсфорд
7 июля (день 50): Кембридж
8 июля (день 51): Лутон
9 июля (день 52): Оксфорд
10 июля (день 53): Рединг
11 июля (день 54): Бейзингсток (англ.)
11 июля (день 54): Уинчестер
11 июля (день 54): Солсбери
12 июля (день 55): Уэймут и Портленд (англ.)
13 июля (день 56): Борнмут

14 июля (день 57): Саутгемптон
15 июля (день 58): Гернси; Джерси; Портсмут

16 июля (день 59): Портсмут
16 июля (день 59): Брайтон и Хоув
17 июля (день 60): Гастингс
18 июля (день 61): Дувр
19 июля (день 62): Мейдстон
20 июля (день 63): Гилфорд

21 июля (день 64): Уолтхэм Форест (англ.)
22 июля (день 65): Бексли
23 июля (день 66): Вандсворт (англ.)
24 июля (день 67): Илинг
25 июля (день 68): Хэринги (англ.)
26 июля (день 69): Вестминстер
27 июля (день 70): Олимпийский стадион

Конец эстафеты

Эстафета закончилась церемонией открытия летних Олимпийских игр 2012.

Факел прибыл на церемонию на борту катера, управляемого Дэвидом Бэкхэмом по Limehouse Cut (англ.), старейшему каналу на реке Темза в Лондоне. Стив Редгрейв получил пламя от молодого футболиста Джейда Бейли, факелоносца на катере, и принес его в Олимпийский стадион.[34] Редгрейв передал факел группе из семи молодых спортсменов, чтобы они пронесли его по стадиону. Молодые спортивные надежды Британии от него ещё 6 факелов и прошли к центру стадиона, где зажгли Олимпийский огонь всеми семью факелами, который состоял из 204 пылающих лепестков[54][55][56] Это было в первый раз после летних Олимпийских играх 1976, когда Олимпийский огонь зажгли молодые спортсмены; в 1976 году это сделали представитель французской Канады и представитель английской Канады вместе[57].

См. также

Напишите отзыв о статье "Эстафета олимпийского огня летних Олимпийских игр 2012"

Примечания

  1. Magnay, Jacquelin. [www.telegraph.co.uk/sport/othersports/olympics/8518637/London-2012-Olympics-torch-relay-should-focus-on-youth-says-Locog.html London 2012 torch relay should focus on youth], Telegraph (17 May 2011). Проверено 17 мая 2011.
  2. [www.london2012.com/news/articles/london-2012-olympic-flame-lit-greece.html London 2012 Olympic Flame is lit in Greece](недоступная ссылка — история). LOCOG. Проверено 11 мая 2012. [archive.is/uiau Архивировано из первоисточника 10 сентября 2012].
  3. [www.bbc.co.uk/news/uk-13426353 London 2012 Olympic torch relay route revealed], BBC News (18 May 2011). [web.archive.org/web/20110518081518/www.bbc.co.uk/news/uk-13426353 Архивировано] из первоисточника 18 мая 2011. Проверено 18 мая 2011.
  4. [www.irishtimes.com/newspaper/breaking/2011/1208/breaking40.html Dublin to host Olympic Torch'], Irish Times (8 December 2011).
  5. [www.london.gov.uk/sites/default/files/lcsg/docs/openmeetings/20091102/presentation3.pdf London Culture and 2012 Open Meeting]. london.gov.uk. Проверено 19 мая 2011. [www.webcitation.org/6B4oF2ZLr Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  6. [www.london2012.com/torch-relay/route Olympic Torch relay route](недоступная ссылка — история). LOCOG. Проверено 13 мая 2012. [web.archive.org/web/20120501121634/www.london2012.com/torch-relay/route Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  7. [www.citylocal.co.uk/Oxford/news-in-Oxford/Oxfordshires-Torch-Relay-for-London-2012-55270/ Oxfordshire's Torch Relay for London 2012]. Проверено 18 мая 2011. [www.webcitation.org/6B4oFqCJ7 Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  8. [www.telegraph.co.uk/sport/othersports/olympics/7552129/Somerset-says-no-to-Olympic-torch.html Somerset says no to Olympic torch], The Daily Telegraph (5 April 2010).
  9. [www.london2012.com/news/2011/05/search-begins-for-8-000-inspirational-people-to-carry-th.php Search begins for 8,000 inspirational people to carry the Olympic Flame](недоступная ссылка — история) (18 May 2011). Проверено 18 мая 2011. [web.archive.org/web/20110521071428/www.london2012.com/news/2011/05/search-begins-for-8-000-inspirational-people-to-carry-th.php Архивировано из первоисточника 21 мая 2011].
  10. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-london-18080622 David Beckham to collect Olympic flame], BBC News, 16 May 2012.
  11. [www.clapton.hackney.sch.uk/cp/communications/news/clapton_collects_olympic_flame Clapton collects Olympic Flame]
  12. [athensairport.blogspot.co.uk/2012/05/ba-a319-g-eupc-olympic-flame.html Athens Airport Aviation News] 16 May 2012.
  13. [www.mod.uk/DefenceInternet/DefenceNews/HistoryAndHonour/RnasCuldroseToWelcomeOlympicFlameIntoUk.htm RNAS Culdrose to welcome Olympic Flame into UK], MoD Press Release, 1 February 2012.
  14. [www.london2012.com/media-centre/article=olympic-flame-for-the-london-2012-games-lit-ancient-olympia.html Olympic Flame for the London 2012 Games is lit in Ancient Olympia](недоступная ссылка — история). LOCOG. Проверено 11 мая 2012. [archive.is/3ZeW Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
  15. [www.london2012.com/olympic-torch-relay The Olympic Torch Relay], LOCOG (18 May 2011). [web.archive.org/web/20110608061845/www.london2012.com/olympic-torch-relay Архивировано] из первоисточника 8 июня 2011. Проверено 18 мая 2011.
  16. [www.navynews.co.uk/archive/news/item/4741 Naval fliers to get the Olympic flame going on its epic journey] (Navy News)
  17. [archive.is/20121209232103/www.london2012.com/torch-relay/the-torch/ Olympic Torch Relay … The Torch]
  18. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-18128245 BBC News — Olympic torch tackle man near Land’s End]
  19. [www.bbc.co.uk/news/uk-northern-ireland-18327305 Olympic torch trouble in Londonderry]
  20. [www.bbc.co.uk/news/uk-18471953 Boy continues after fall with torch]. BBC News. BBC. Проверено 17 июня 2012. [www.webcitation.org/6B4oH3VxC Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  21. [www.yorkshireeveningpost.co.uk/news/latest-news/top-stories/olympic-torch-in-leeds-owzat-for-a-welcome-on-the-sunshine-streets-1-4676619 Olympic torch in Leeds: Owzat for a welcome on the sunshine streets]. Yorkshire Evening Post. Проверено 24 июня 2012. [www.webcitation.org/6B4oI4NgN Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  22. [www.ukuncut.org.uk/actions/893 UK Uncut stage torch protests in Sheffield]. UK Uncut. Проверено 14 июля 2012. [www.webcitation.org/6B4oJ7C3Q Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  23. [www.bbc.co.uk/news/uk-18782634 Olympic torch: Man charged after 'Free Tibet' streak], BBC News, BBC (10 July 2012). Проверено 10 июля 2012.
  24. [www.freetibet.org/newsmedia/streaker-flies-flag-free-tibet Streaker Flies the Flag for Free Tibet]. Free Tibet Campaign. Проверено 11 июля 2012. [www.webcitation.org/6B4oJhBGi Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  25. [www.kentonline.co.uk/kentonline/news/2012/july/20/torch_grab_attempt.aspx Teen arrested after Olympic torch grab attempt in Gravesend] (20 July 2012). Проверено 22 июля 2012.
  26. [www.bristolsailability.org.uk/site/aiming_high_41.asp Bristol Sailability]. Aiming High. Проверено 25 марта 2012. [www.webcitation.org/6B4oKMlJ7 Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  27. [visitbristol.co.uk/events/the-olympic-torch-relay-in-bristol-p1328923 The Olympic Torch Relay in Bristol]. Visit Bristol. Проверено 25 марта 2012. [www.webcitation.org/6B4oVWnbr Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  28. 1 2 3 4 5 6 Hutchinson, Claire. [www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2012/03/19/olympic-torch-s-street-by-street-route-through-wales-revealed-91466-30568715/ Olympic torch's street-by-street route through Wales revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  29. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-merseyside-17399537 London 2012: Liverpool's Olympic torch route revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  30. 1 2 3 4 [www.london2012.com/games/olympic-torch-relay/where-is-the-olympic-flame-going/highlight-moments/ Highlight moments](недоступная ссылка — история). london2012.com. Проверено 25 марта 2012. [archive.is/UQgPF Архивировано из первоисточника 3 января 2013].
  31. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-cumbria-15558474 London 2012: Olympic torch set for Windermere steamer ride] (7 November 2011). Проверено 25 марта 2012.
  32. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-cambridgeshire-17387108 London 2012: Cambridgeshire Olympic torch route revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  33. [www.kentnews.co.uk/home/kent_s_street_by_street_olympic_torch_relay_route_1_1241820 Kent’s street-by-street Olympic Torch relay route] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  34. 1 2 Dillman, Lisa. [articles.latimes.com/2012/jul/27/sports/la-sp-london-olympics-games-youngsters-light-torch-20120727 London Olympics: Message is unity as youngsters light the torch] (27 July 2012). Проверено 30 июля 2012.
  35. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-york-north-yorkshire-17405264 London 2012: Flying Scotsman out of Olympic torch relay] (16 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  36. Ache, Isaac. [www.loughboroughecho.net/news/loughborough-news/2012/03/19/charnwood-s-olympic-torch-relay-route-revealed-73871-30569243/ Charnwood's Olympic Torch Relay route revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  37. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-york-north-yorkshire-17403994 London 2012: North Yorkshire torch relay route revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  38. Tomaney, William. [www.kidderminstershuttle.co.uk/news/9598890.Olympic_Torch_relay_route_announced/ Olympic Torch relay route announced] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  39. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-humber-17403988 London 2012: Humber Olympic torch relay route revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  40. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-sussex-17403668 London 2012: Sussex Olympic torch relay route announced] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  41. [www.blackpoolgazette.co.uk/news/local/fylde-coast-olympic-torch-route-revealed-1-4361437 Fylde coast Olympic torch route revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  42. 1 2 [www.bbc.co.uk/news/world-europe-isle-of-man-15572598 London 2012: Olympic torch to be carried in TT sidecar] (7 November 2011). Проверено 25 марта 2012.
  43. [www.bbc.co.uk/news/uk-18959017 Olympic torch: Flame rides on London Underground train] (24 July 2012). Проверено 30 июля 2012.
  44. [www.dailymail.co.uk/news/article-2117051/Olympic-torch-route-2012-map-London-2012-Games-relay-revealed.html Unveiled...the 2012 pyjama torchbearers: And by the way, 80% of Olympic flame's tour would be by security van] (19 March 2012).
  45. [www.bbc.co.uk/news/uk-17385891 London 2012: Cumbria Olympic torch relay route revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  46. [news.brandshatch.co.uk/olympic-torch-to-lap-brands-hatch-this-summer.aspx Olympic torch to lap Brands Hatch this summer!] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  47. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-essex-17382354 London 2012: Essex Olympic torch relay route details revealed] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  48. Sale, Charles. [www.dailymail.co.uk/sport/racing/article-2115652/Cheltenham-security-rein-Sean-St-Ledger.html Charles Sale: Cheltenham security rein in Leicester's St Ledger] (16 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  49. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-tyne-15528021 London 2012: Olympic flame to zip-wire from Tyne Bridge in Newcastle] (7 November 2011). Проверено 25 марта 2012.
  50. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-derbyshire-15553806 London 2012: Olympic torch to ride Derbyshire cable car during relay] (7 November 2011). Проверено 25 марта 2012.
  51. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-tees-17382712 London 2012: Middlesbrough Transporter Bridge hosts torch relay] (19 March 2012). Проверено 25 марта 2012.
  52. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-cornwall-18086340 London 2012: Cornwall Olympic torch Tamar Bridge dismay]. BBC News. Проверено 19 мая 2012. [www.webcitation.org/6B4oW2B69 Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  53. [www.bbc.co.uk/news/uk-england-18109157 Olympic torch: Relay runner to cross Tamar Bridge]. BBC News. Проверено 19 мая 2012. [www.webcitation.org/6B4oWxTJI Архивировано из первоисточника 1 октября 2012].
  54. BBC One, 2012 London Summer Olympics Opening Ceremonies, airdate: 27 July 2012
  55. [www.ria.ru/sport/20120728/711121769.html РИА-Новости, 28 июля 2012 года]
  56. NBC, 2012 London Summer Olympics Opening Ceremonies, airdate: 27 July 2012
  57. CTV, 2012 London Summer Olympics Opening Ceremonies, airdate: 27 July 2012

Ссылки

  • [www.london2012.com/olympic-torch-relay don2012.com/olympic-torch-relay] — официальный сайт Эстафета олимпийского огня летних Олимпийских игр 2012
  • [casa.oobrien.com/misc/flame/ Полноэкранная интерактивная карта] на базе OpenStreetMap

Отрывок, характеризующий Эстафета олимпийского огня летних Олимпийских игр 2012

И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.
– Ну знаете, и прекрасно, и подите к ней.
– Соооня! Одно слово! Можно ли так мучить меня и себя из за фантазии? – говорил Николай, взяв ее за руку.
Соня не вырывала у него руки и перестала плакать.
Наташа, не шевелясь и не дыша, блестящими главами смотрела из своей засады. «Что теперь будет»? думала она.
– Соня! Мне весь мир не нужен! Ты одна для меня всё, – говорил Николай. – Я докажу тебе.
– Я не люблю, когда ты так говоришь.
– Ну не буду, ну прости, Соня! – Он притянул ее к себе и поцеловал.
«Ах, как хорошо!» подумала Наташа, и когда Соня с Николаем вышли из комнаты, она пошла за ними и вызвала к себе Бориса.
– Борис, подите сюда, – сказала она с значительным и хитрым видом. – Мне нужно сказать вам одну вещь. Сюда, сюда, – сказала она и привела его в цветочную на то место между кадок, где она была спрятана. Борис, улыбаясь, шел за нею.
– Какая же это одна вещь ? – спросил он.
Она смутилась, оглянулась вокруг себя и, увидев брошенную на кадке свою куклу, взяла ее в руки.
– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?