Эстебан, Клод
Клод Эстебан (фр. Claude Esteban; 26 июля 1935, Париж — 10 апреля 2006, там же) — французский поэт, переводчик, эссеист.
Содержание
Биография
Отец — испанец, мать — француженка. Сотрудничал с журналами и издательствами Меркюр де Франс и Нувель ревю франсез. Первую книгу стихов опубликовал в 1968. С одобрения Рене Шара основал в 1973 журнал литературы и искусства Глина (фр. Argile), который издавал до 1981.
Жена — художница Дениза Эстебан (1926-1986).
Творчество
В его переводах публиковались Вергилий, Гонгора, Франсиско Кеведо, Хорхе Гильен, Федерико Гарсиа Лорка, Сесар Вальехо, Октавио Пас, Хорхе Луис Борхес, Фернандо Пессоа, Алехандра Писарник, Пере Жимферрер. Автор эссе о Веласкесе, Эль Греко, Рембрандте, Мурильо, Караваджо, Гойе, Лоррене, Браке, Шагале, Джакометти, Моранди, Бэконе, Чильиде, Паласуэло, Дюбюффе, Эдварде Хоппере, Юбаке, Алешинском и других художниках.
Произведения
Стихи
- Terres, travaux du cœur (1979)
- Conjoncture du corps et du jardin suivi de Cosmogonie (1983)
- Le Nom et la Demeure (1985)
- Elégie de la mort violente (1989)
- Sept jours d’hier (1993)
- Quelqu’un commence à parler dans une chambre (1995)
- Sur la dernière lande (1996)
- Etranger devant la porte, I. Variations (2001)
- Morceaux de ciel, presque rien (2001)
- Le Jour à peine écrit (1967—1992) (2006)
- La Mort à distance (2007)
Проза
- Le Partage des mots (1990, автобиографическое эссе)
- Soleil dans une pièce vide (1991, [fr.wikipedia.org/wiki/Prix_France_Culture премия France Culture], переизд. 2003)
- Choses lues (1998)
- Janvier, février, mars. Pages (1999)
- Trajet d’une blessure (2006)
Об изобразительном искусстве
- L’Immédiat et l’Inaccessible (1978)
- Veilleurs aux confins (1978)
- Traces, figures, traversées. Essais sur la peinture contemporaine (1985)
- Le Travail du visible (1992)
- Trois Espagnols. Velázquez, Goya, Picasso (2000)
- Les Gueux en Arcadie/Los Pícaros en Arcadia (2000)
- La Dormition du Comte d’Orgaz (2002)
- L’Ordre donné à la nuit (2005)
О поэзии
- Un lieu hors de tout lieu (1979)
- Critique de la raison poétique (1987)
- D’une couleur qui fut donnée à la mer (1997)
- Etranger devant la porte, II. Thèmes (2001)
- Ce qui retourne au silence (2004)
Признание
Стихи и эссе Эстебана переведены на основные европейские языки. Премия Академии Малларме (1984), Большая поэтическая премия Сообщества литераторов (1997), Гонкуровская премия за поэзию (2001) и другие награды.
Публикации на русском языке
- Стихи из книги «Обрывки неба, почти ничего»/ Пер. Михаила Яснова// Иностранная литература, 2008, №12 ([magazines.russ.ru/inostran/2008/12/ia2.html])
Напишите отзыв о статье "Эстебан, Клод"
Литература
- L'Espace, l'inachevé. Cahier Claude Esteban/Pierre Vilar, ed. Tours: Farrago; Paris: L. Scheer, 2003
Ссылки
- [poezibao.typepad.com/poezibao/2006/12/exceptionnelle_.html Жаклин Риссе, Ив Бонфуа, Жак Дюпен, Мишель Деги на вечере памяти Клода Эстебана, 14 декабря 2006]
- [temporel.fr/La-main-de-Claude-Esteban-par-Jean Жан-Батист Пара. Рука Клода Эстебана] (фр.)
Это заготовка статьи о писателе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
Отрывок, характеризующий Эстебан, Клод
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.
В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться к начальству.
Начальник ополчения был статский генерал, старый человек, который, видимо, забавлялся своим военным званием и чином. Он сердито (думая, что в этом военное свойство) принял Николая и значительно, как бы имея на то право и как бы обсуживая общий ход дела, одобряя и не одобряя, расспрашивал его. Николай был так весел, что ему только забавно было это.
От начальника ополчения он поехал к губернатору. Губернатор был маленький живой человечек, весьма ласковый и простой. Он указал Николаю на те заводы, в которых он мог достать лошадей, рекомендовал ему барышника в городе и помещика за двадцать верст от города, у которых были лучшие лошади, и обещал всякое содействие.