Эта сторона рая

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
эпизод сериала
Звёздный путь: Оригинальный сериал
«Эта сторона рая»
«This Side of Paradise»
Номер эпизода 24
Код эпизода 25
Ремастеринг 2006
Премьера 2 марта 1967
Сценаристы Д. С. Фонтана
Джерри Сол
Телережиссёр Ральф Сененски
Год 2267
Звёздная дата 3417.3
Список эпизодов
Предыдущий «Вкус армагеддона»
Следующий «Дьявол в темноте»

«Эта сторона рая» (англ. «This Side of Paradise») — двадцать четвёртый эпизод американского научно-фантастического телесериала «Звёздный путь», впервые вышедший на телеканале NBC 2 марта 1967 года[1][2][3]. Название эпизода взято из поэмы «Tiare Tahiti» Руперта Брука.





Сюжет

В звёздную дату 3417.3 звездолёт Федерации Энтерпрайз под командованием Джеймса Тиберия Кирка прибывает на планету Омикрон Кита III, где несколько лет была основана колония Федерации. Позже было установлено, что планета подвержена воздействию лучей Бертольда, при длительном воздействием которых ткани человеческого тела распадаются и он умирает в течение нескольких недель. Связь с колонией разорвалась вскоре после их прибытия на планету.

Капитан Кирк, первый офицер Спок, главный врач МакКой, лейтенант Сулу и ещё несколько членов экипажа телепортируются на поверхность планеты и с удивлением находят колонистов живыми. Десант встречает лидер колонии Элиас Сандовал, сообщивший, что после их прибытия не было больших проблем, кроме поломки системы связи. Спустившиеся знакомятся с ещё одним колонистом — Лейлой Каломи, которая шесть лет назад была влюблена в Спока. Леонард МакКой в попытке выяснить чудесное выживание колонии проводит медицинский осмотр всех её членов, а остальная команда отправилась на осмотр местности.

Медосмотр оставляет МакКоя в недоумении: у всех до единого колонистов безупречное здоровье. Более того, в медицинских записях сказано, что Сандовалу сделали аппендэктомию, но на деле аппендикс на месте. Сулу не обнаруживает ни одной формы животной жизни, нет даже насекомых. На вопрос о фауне Сандовал отвечает уклончиво: «Мы вегетарианцы». Во время исследования планеты Споком к нему присоединяется Лейла, которая хочет показать ему то, из-за чего все они выжили на этой планете. Когда Спок подходит к необычному растению, то распыляет на него споры. Будучи наполовину вулканцем, Спок обычно не проявляет эмоции и следует логике, но после поражения спорами он говорит Лейле, что любит её. Вскоре Спок положив голову на колени Лейлы рассматривает с ней облака, а когда Кирк пытается связаться с ним по коммуникатору, он с весёлостью отвечает ему, а потом отказывается подчиниться приказу.

Вскоре Спок показывает цветы остальным спустившимся на планету, споры снова выбрасываются и попадают на всех, кроме капитана. Кирк поднимается на корабль и видит, что на борту много таких растений, которые распыляют споры на весь экипаж судна. Капитан встречает открытый мятеж: команда не подчиняется его приказам и стоит в очереди для телепортации на планету. Под действием Спор Ухура выводит из строя систему связи корабля и так же как и остальные покидает звездолёт. Кирк подавлен, без помощи он не сможет в одиночку управлять «Энтерпрайзом», связи со Звёздным флотом у него нет. Пока капитан размышляет, одно из растений распыляет споры и на него, после чего Кирку становится весело и он всерьёз собирается покинуть корабль и отправиться жить на планету. Через коммуникатор он передаёт Споку, чтобы тот встречал его снизу. Но в самый последний момент капитан задумывается о своей карьере, то есть о её закате. Это вызывает бурю эмоций и его сознание освобождается от эффекта спор. Капитан понимает, что сильные эмоции могут «отрезвить» поражённого спорами человека. Он просит Спока подняться на корабль под предлогом помощи в спуске необходимого оборудования. После поднятия Спок встречает агрессивно настроенного капитана, который начинает осыпать его оскорблениями личного характера. Будучи физически более сильным, Спок завязывает драку и избивает Кирка до тех пор, пока действие спор исчезает и он сразу же останавливается. Вулканец замечает, что за избиение офицера полагается созыв трибунала, но Кирк говорит, что некому будет спасать команду, если они оба будут сидеть на гауптвахте. Чтобы разозлить людей на планете, они изготавливают излучатель ультразвуковых волн, который не слышен, но делает человека раздражительным.

Во время создания излучателя с кораблём связывается Лейла, которая просит подняться на корабль. После телепортации на звездолёт Спок говорит ей, что у него есть долг и он не может остаться с ней. Девушка плачет и влияние спор разрушается. Но она всё равно продолжает любить Спока и просит разрешения обнять его. Когда Лейла спрашивает его настоящее имя, то Спок говорит ей, что она бы его не выговорила. После трансляции ультразвука на колонию, драки и агрессия разрушают действие спор и экипаж возвращается на корабль. «Энтерпрайз» покидает орбиту, а Спок говорит, что впервые в жизни был счастлив.

Создание

Писатель Джерри Сол под псевдонимом Натан Батлер написал сценарий «Путь спор», но позже Д. С. Фонтана внесла изменения в сценарий, после чего он приобрёл окончательный вид[4].

Последняя роль Фрэнка Овертона (Элиас Сандовал) в кино, он скончался 24 апреля, меньше чем через два месяца после выхода эпизода на экраны.

Отзывы

Зак Хэндлен из The A.V. Club дал эпизоду оценку «A», назвав серию «необычно интригующей», а также похвалил чувство юмора[5].

Напишите отзыв о статье "Эта сторона рая"

Примечания

  1. [www.bbc.co.uk/cult/st/original/commies.shtml Klingons and Commies]
  2. [www.cbs.com/shows/star_trek/video/619945801/star-trek-the-original-series-this-side-of-paradise This Side of Paradise]
  3. [www.hollywood.com/tv/ranking-star-trek-original-series-79-episodes-best-worst-59094091/ Ranking All 79 ‘Star Trek: The Original Series’ Episodes from Worst to Best]
  4. [books.google.co.uk/books?id=p2szSoy5nQkC&pg=PA213&dq=%22The+Way+of+The+Spores%22&cd=9#v=onepage&q=%22The%20Way%20of%20The%20Spores%22&f=false The man who collected psychos: critical essays on Robert Bloch]. — McFarland, 2009. — С. 213. — ISBN 0-7864-4208-5.
  5. Zack Handlen [www.avclub.com/articles/this-side-of-paradise-the-devil-in-the-dark,26460/ "This Side Of Paradise" / "The Devil In The Dark"] (англ.). — The A.V. Club, 10 апреля 2009.

Ссылки

  • [www.startrek.com/database_article/this-side-of-paradise «Эта сторона рая»] (англ.) на сайте StarTrek.com
  • [memory-alpha.org/wiki/This_Side_of_Paradise «Эта сторона рая»] (англ.) в энциклопедии Memory Alpha
  • «Эта сторона рая» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.tv.com/shows/star-trek/this-side-of-paradise-24909/ «Эта сторона рая»] (англ.) на сайте TV.com
  • [trekmovie.com/2007/08/01/this-side-of-paradise-screenshots-and-video/ «Эта сторона рая»] (англ.) Кадры до и после ремастеринга на TrekMovie.com

Отрывок, характеризующий Эта сторона рая

– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее: