Мандычевский, Ойзебиус

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эузебиуш Мандычевский»)
Перейти к: навигация, поиск
Ойзебиус Мандычевский
укр. Євсевій Мандичевський
Основная информация
Дата рождения

18 августа 1857(1857-08-18)

Место рождения

село Молодия, Герцогство Буковина, Австрийская империя[1]

Дата смерти

13 июля 1929(1929-07-13) (71 год)

Место смерти

Зульц‎, Австрия[2]

Страна

Австрийская империяАвстро-ВенгрияАвстрия

Профессии

композитор, музыковед, педагог

Жанры

классическая музыка

Ойзебиус (Эузебиуш, Евсевий) Мандычевский (польск. Euzebiusz Mandyczewski, рум. Eusebie Mandicevschi, укр. Євсевій Мандичевський; 18 августа 1857, село Молодия, Буковина, Австрийская империя[1] — 13 июля 1929, Зульц‎, Австрия[2]) — австрийский композитор и музыковед.



Биография

Сын православного священника. Получил первые уроки музыки в Черновцах у Сидора Воробкевича. Учился в Венской консерватории у Густава Ноттебома, Роберта Фукса и Эдуарда Ганслика.

С 1879 г. входил в ближний круг Иоганнеса Брамса. В 18791881 гг. руководил Венской Певческой академией. С 1897 г. преподавал историю музыки, композицию и контрапункт в Венской консерватории. Редактировал полные собрания сочинений Шуберта, Гайдна и (вместе со своим учеником Гансом Галем) Брамса.

Автор песен на стихи Тараса Шевченко, Михая Эминеску, Генриха Гейне.

Автор переложений для фортепиано произведений И. С. Баха, Й. Брамса, Ф. Шуберта[3].

Напишите отзыв о статье "Мандычевский, Ойзебиус"

Примечания

  1. 1 2 Ныне — в Глыбокский район, Черновицкая область, Украина.
  2. 1 2 Ныне — в составе коммуны Винервальд, Нижняя Австрия‎, Австрия.
  3. [www.musicaneo.com/ru/search.html?q=%u043c%u0430%u043d%u0434%u044b%u0447%u0435%u0432%u0441%u043a%u0438%u0439 Ноты] (рус.). musicaneo.com. Проверено 8 апреля 2012.


Отрывок, характеризующий Мандычевский, Ойзебиус

– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.