Эфиопский быр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эфиопский быр  (рус.)

ብር  (амх.)
Ethiopian Birr  (англ.)
Birr éthiopien  (фр.)

1 быр (лицевая и оборотная стороны)
Коды и символы
Коды ISO 4217 ETB (230)
Аббревиатуры Br
Территория обращения
Эмитент Эфиопия Эфиопия
Официально Эритрея Эритрея (1976—1997)
Производные и параллельные единицы
Дробные Цент (1100)
Монеты и банкноты в обращении
Монеты 1, 5, 10, 25, 50 центов, 1 быр
Банкноты 1, 5, 10, 50, 100 быров
История валюты
Введена 21.09.1976
Валюта-предшественник Эфиопский доллар
Производство монет и банкнот
Эмиссионный центр Национальный банк Эфиопии
[www.nbe.gov.et www.nbe.gov.et]
Курсы обновляются ботом на основе данных МВФ, ЕЦБ и ЦБ РФ. Подробнее см. в разделе «Режим валютного курса».
В этой статье есть текст, написанный знаками эфиопского алфавита.
Без поддержки эфиопского письма вместо знаков эфиопского алфавита вы будете видеть вопросительные знаки, квадратики или иные символы.

Быр (амх. ብር) — денежная единица Эфиопии с 1976 года. До этого быр официально переводился на английский язык как dollar, а на русский — доллар (см. статью «Эфиопский доллар»). Сейчас на русском языке он звучит как быр, а на английском birr.





Предыстория выпуска

На территории Эфиопии первые собственные монеты — золотые, серебряные и бронзовые[en] — чеканились в Аксумском царстве, начиная со II и оканчивая XI веком. Затем до начала XIX века выпуск собственных денег не производится. Использовались византийские монеты, монеты Арабского халифата и других исламских государств, а также бруски соли, так называемые «амоле»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3994 дня].

В 1807—1886 годах собственные монеты чеканил султан Харэра. Иногда в XIX веке на монетах других стран делались локальные надчеканки.

В XVIII — первой половине XX века самой популярной монетой на территории современной Эфиопии был талер Марии Терезии, который выпускался сначала в качестве инструмента внутреннего денежного обращения, но затем стал использоваться для внешней торговли. В качестве торговой монеты талер Марии Терезии продолжали выпускать до середины XX века (в том числе по соглашению с Австрией другие страны). С 1751 по 2000 год было отчеканено около 389 млн экземпляров монеты, ставшей самой распространённой в Леванте и Северо-Восточной Африке. Из этих регионов её не смогли вытеснить ни песо[en], ни лёвендальдер, ни чеканившиеся специально для местных рынков торговые монеты других государств[1][2].

Название этой самой популярной монеты региона амхарском языке на языке геэз — «быр» (ብር), что означает «серебро» (происходит от более древнего корня — «быть белым»). Бырами стали и все монеты типа талера местной чеканки — абиссинский талер, эритрейский талер, эфиопский доллар.

9 февраля 1893 года император Абиссинии Менелик II (1889—1913) ввёл в обращение абиссинский талер (другие варианты названия: «эфиопский талер», «талер Менелика», «талари», «быр» или «бер»), почти соответствовавший по содержанию серебра талеру Марии Терезии. С 1915 по 1936 год в Абиссинии печатались банкноты. На амхарском языке их достоинство указывалось в бырах, на французском — в талерах.

В 1908—1928 годах параллельно с абиссинским талером на территории Эфиопии имел хождение французский франк, а также талер Марии Терезии.

1 июня 1936 года из трёх итальянских колоний — старых Эритреи и Сомали, а также новой Эфиопии — была образована Итальянская Восточная Африка. Её официальной валютой стала итальянская лира, но продолжали обращаться талеры Марии Терезии, подражания — абиссинский и эритрейский талеры, а также сомалийская лира. С 1938 года в обращении появилась выпущенная специально для региона лира Итальянской Восточной Африки, приравненная к лире итальянской. Банкноты, номинированные в абиссинских талерах и сомалийских лирах, были изъяты из обращения.

В 1940—1941 годах по мере перехода территории Итальянской Восточной Африки под контроль Великобритании вместо лиры на отвоёванных территориях вводился восточноафриканский шиллинг (приравнен к английскому шиллингу, то есть к 120 фунта стерлингов), и в Эфиопии в дополнение было возобновлено обращение талера. Сохранялось обращение талера Марии-Терезии. Использовались также египетский фунт, индийская рупия и фунт стерлингов[3][4].

Эфиопия находилась под протекторатом британской администрации до 1952 года. В период его действия, 23 июля 1945 года, был выпущен в обращение эфиопский доллар (быр), полностью заменивший восточноафриканский шиллинг и эфиопский талер в феврале 1946 года. 1 новый быр (доллар) = 2 шиллинга = 0,66 старого быра (талари)[3][4].

15 сентября 1952 года Эфиопия и Эритрея вошли в состав независимой федеративной монархии. В 1962 году император Хайле Селассие I упразднил федеративное устройство страны, в результате началась продолжительная война за независимость Эритреи, окончательно завершившаяся только 24 мая 1993 года. В годы войны, 21 сентября 1976 года, Эфиопия заменила доллар на эфиопский быр в соотношении 1:1. Прежнее наименование, использованное на банкнотах, на амхарском языке сохранилось, на английском стало писаться как birr.

Получив независимость, Эритрея продолжала использовать новую валюту Эфиопии до 8 ноября 1997 года, когда в обращение вместо быра в соотношении 1:1 была введена накфа. Быр остаётся базовой денежной единицей Эфиопии[5][3][4].

Монеты

Монеты выпускались в 1969 и 1996—1998 годах по эфиопскому календарю. Даты эфиопского календаря отстают примерно на 8 лет от дат западного календаря, поэтому указанные даты соответствуют 1977 и 2004—2005 годам н. э. Были отчеканены следующие номиналы (годы указаны по эфиопскому календарю):

  • 1 цент (в 1996 году не выпускался)
  • 5 центов (самый последний выпуск датирован 1998 годом)
  • 10 центов (самый последний выпуск датирован 1996 годом)
  • 25 центов (или «семуни»; самый последний выпуск датирован 1996 годом)
  • 50 центов (самый последний выпуск датирован 1996 годом)

Даты, равно как и остальные надписи, указаны на амхарском языке, официальном языке Эфиопии.

Все надписи на монетах сделаны на амхарском языке. На одной из сторон обязательно отчеканена голова рычащего льва с развевающейся гривой.

Монеты чеканились на ряде монетных дворов, в том числе в Париже, Берлине и Аддис-Абебе. Монеты без клейм монетного двора, как правило, чеканились в Аддис-Абебе. На чеканенных в Париже монетах стоит либо клеймо «A» с частными клеймами с изображением рога изобилия и пучка прутьев ликтора, либо изображение рога изобилия и факела без буквы «A».

Банкноты

В настоящее время в обращении находятся банкноты номиналом 1, 5, 10, 50 и 100 быров 1997—2013 годов выпуска. Банкноты всех серий до 1997 года аннулированы.

Серия 1997—2013 годов[6]
Изображение Номинал
(быров)
Размеры
(мм)
Основные
цвета
Описание Годы печати
Лицевая сторона Оборотная сторона Лицевая сторона Оборотная сторона
1 135×60 серый улыбающийся мальчик, коровы водопад, птицы 1997 2000 2003
2006 2008
5 140×65 голубой мужчина, собирающий кофе большой куду, рысь, кофе 1997 2000 2003
2006 2008 2013
10 142×67 коричневый девушка, плетущая циновку трактор в поле 1997 2000 2003
2006 2008
50 145×70 жёлтый крестьянин, пашущий в поле на волах Дворец Фасилидаса[en] в г. Гондэре 1997 2000 2003
2004 2006 2008
2011 2012
100 147×72 зелёный крестьянин, пашущий в поле на волах учёный, смотрящий в микроскоп 1997 2000 2003
2004 2006 2008
2011 2012

Режим валютного курса

<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Рыночный курс</th>
<th style="background: #A7C3FF;" colspan="2">Официальный курс ([www.rfrate.com RFRate.com])</th>
Google Finance (.../ETB): [finance.google.com/finance?q=RUBETB RUB] [finance.google.com/finance?q=USDETB USD] [finance.google.com/finance?q=EURETB EUR] [finance.google.com/finance?q=GBPETB GBP] [finance.google.com/finance?q=JPYETB JPY] [finance.google.com/finance?q=CHFETB CHF]
Yahoo! Finance (.../ETB): [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=RUB&to=ETB&submit=Convert RUB] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=USD&to=ETB&submit=Convert USD] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=EUR&to=ETB&submit=Convert EUR] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=GBP&to=ETB&submit=Convert GBP] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=JPY&to=ETB&submit=Convert JPY] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=CHF&to=ETB&submit=Convert CHF]
[www.xe.com XE.com (.../ETB)]: [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=RUB&To=ETB RUB] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=USD&To=ETB USD] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=EUR&To=ETB EUR] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=GBP&To=ETB GBP] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=JPY&To=ETB JPY] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=CHF&To=ETB CHF]
[www.OANDA.com OANDA.com (.../ETB)]: [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=RUB&expr=ETB RUB] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=USD&expr=ETB USD] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=EUR&expr=ETB EUR] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=GBP&expr=ETB GBP] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=JPY&expr=ETB JPY] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=CHF&expr=ETB CHF]
Эмитент (.../ETB): [www.rfrate.com/#!RUBETB RUB] [www.rfrate.com/#!USDETB USD] [www.rfrate.com/#!EURETB EUR] [www.rfrate.com/#!GBPETB GBP] [www.rfrate.com/#!JPYETB JPY] [www.rfrate.com/#!CHFETB CHF]


См. также

Напишите отзыв о статье "Эфиопский быр"

Примечания

  1. СН, 1993, «[www.numizm.ru/html/l/levantetaler.html Левантеталер]», «[www.numizm.ru/html/t/taler_marii-terezii.html Талер Марии-Терезии]», «[www.numizm.ru/html/l/levendal5der.html Левендальдер]».
  2. НС, 1980, «[www.numizm.ru/html/t/taler_marii_terezii.html Талер Марии Терезии]», «[www.numizm.ru/html/l/levendaal5der.html Левендаальдер]».
  3. 1 2 3 GFD, 2010, «[www.globalfinancialdata.com/News/GHOC.aspx Ethiopia]».
  4. 1 2 3 ВСМ, 1987, с. 275—276.
  5. GFD, 2010, «[www.globalfinancialdata.com/News/GHOC.aspx Eritrea]».
  6. [www.banknote.ws/COLLECTION/countries/AFR/ETH/ETH.htm Banknotes of Ethiopia]  (англ.)

Источники

  • Валюты стран мира: Справочник / [Авторы: Бутаков Д.Д., Золотаренко Е.Д., Рыбалко Г.П.] / Под ред. Борисова С.М., Рыбалко Г.П., Можайскова О.В.. — 5-е изд., перераб. и доп. — М.: Финансы и статистика, 1987.
  • [www.numizm.ru/ Нумизматический словарь] / [Автор: Зварич В.В.]. — 4-е изд.. — Львов: Высшая школа, 1980.
  • [www.numizm.ru/ Словарь нумизмата] / [Авторы: Фенглер Х., Гироу Г., Унгер В.] / Пер. с нем. М. Г. Арсеньевой / Отв. ред. В. М. Потин. — 2-е изд., перераб. и доп.. — М.: Радио и связь, 1993. — ISBN 5-256-00317-8.
  • [www.globalfinancialdata.com/News/GHOC.aspx Global History of Currencies]. — Global Financial Data, 2010.

Ссылки

  • [worldcoingallery.com/countries/Ethiopia.html Галерея монет мира Дона Норриса - Ethiopia] (англ.)
  • [www.banknoteworld.com/countries/ethiopia.html Галерея бумажных денег мира Рона Вайза - Ethiopia] [aes.iupui.edu/rwise/countries/ethiopia.html Зеркало] (англ.)
  • [www.dollarization.org/et.htm Таблицы современных денежных систем Курта Шулера - Ethiopia] [users.erols.com/kurrency/et.htm Зеркало] (англ.)
  • [www.dollarization.org/er.htm Таблицы современных денежных систем Курта Шулера - Eritrea] [users.erols.com/kurrency/er.htm Зеркало] (англ.)
  • [www.globalfinancialdata.com/index.php3?action=showghoc&country_name=Ethiopia Всемирная история денежного обращения - Ethiopia] (англ.)
  • [www.globalfinancialdata.com/index.php3?action=detailedinfo&id=5541 Global Financial Data - Ethiopia Birr] (англ.)
  • [www.globalfinancialdata.com/News/GHC_Histories.xls Таблица истории мировых валют сайта Global Financial Data] ( в формате Microsoft Excel) (англ.)
  • [www.bis-ans-ende-der-welt.net/Aethiopien-B.htm Галерея банкнот Эфиопии]  (нем.)

Отрывок, характеризующий Эфиопский быр

– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.