Скуайер, Эфраим

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Эфраим Джордж Скуайер»)
Перейти к: навигация, поиск
Эфраим Джордж Скуайер
англ. Ephraim George Squier
Дата рождения:

17 июня 1821(1821-06-17)

Место рождения:

Вифлеем, Нью-Йорк, США

Дата смерти:

17 апреля 1888(1888-04-17) (66 лет)

Место смерти:

Нью-Йорк

Страна:

США

Научная сфера:

археология

Эфраим Джордж Скуайер (англ. Ephraim George Squier, 17 июня 1821, Вифлеем, Нью-Йорк, США — 17 апреля 1888, Нью-Йорк). Американский археолог, дипломат, исследователь доколумбовых культур Нового Света.

Работая редактором газеты Scioto Gazette в Чилликоти в 1846 году вёл раскопки и картографирование маундов — ритуальных земляных построек культуры хоупвелл, на месте которых ныне национальный парк США. Именно он открыл и раскопал Большой Змеиный Маунд.

В 1848 году в соавторстве с Эдвином Дэвисом опубликовал книгу Monuments of the Mississippi Valley: Comprising the Results of Extensive Original Surveys and Explorations. Эта работа стала этапной для американистики, ибо впервые исследовалась культура строителей маундов. Одновременно, археология США превращалась в научную дисциплину. Книга была опубликована Смитсонианским институтом[1].

В 1846—1869 годах Скуайер находился на дипломатической работе в Гватемале и Никарагуа. Участвовал в заключении американо-британского договора Клейтона-Булвера (подписан 19 апреля 1850 года), касающегося вопросов разграничения территорий в зоне готовящегося строительства Никарагуанского канала. Одновременно вёл раскопки в Гондурасе и Перу, где в 1863—1864 годах исполнял обязанности генерального консула США. Одним из его перуанских сотрудников был О. Лё-Плонжон.

С 1871 года Э. Скуайер был президентом Археологического института в Нью-Йорке.



Основные работы

  • The ancient monuments of the Mississippi valley. Washington (1848).
  • Sketches of Travels in Nicaragua. New York (1851).

Напишите отзыв о статье "Скуайер, Эфраим"

Примечания

  1. [www.wdl.org/ru/item/4301/ Древние памятники долины Миссисипи] (1848). Проверено 29 июля 2013. [www.webcitation.org/6J0Fjfthw Архивировано из первоисточника 20 августа 2013].

Отрывок, характеризующий Скуайер, Эфраим

Князь Андрей улыбнулся.
– Дайте опомниться, батюшка, – сказал он с улыбкою, показывавшею, что слабости отца не мешают ему уважать и любить его. – Ведь я еще и не разместился.
– Врешь, врешь, – закричал старик, встряхивая косичкою, чтобы попробовать, крепко ли она была заплетена, и хватая сына за руку. – Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Это их бабье дело. Я ей рад. Сиди, рассказывай. Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже… высадка единовременная… Южная армия что будет делать? Пруссия, нейтралитет… это я знаю. Австрия что? – говорил он, встав с кресла и ходя по комнате с бегавшим и подававшим части одежды Тихоном. – Швеция что? Как Померанию перейдут?
Князь Андрей, видя настоятельность требования отца, сначала неохотно, но потом все более и более оживляясь и невольно, посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского на французский язык, начал излагать операционный план предполагаемой кампании. Он рассказал, как девяностотысячная армия должна была угрожать Пруссии, чтобы вывести ее из нейтралитета и втянуть в войну, как часть этих войск должна была в Штральзунде соединиться с шведскими войсками, как двести двадцать тысяч австрийцев, в соединении со ста тысячами русских, должны были действовать в Италии и на Рейне, и как пятьдесят тысяч русских и пятьдесят тысяч англичан высадятся в Неаполе, и как в итоге пятисоттысячная армия должна была с разных сторон сделать нападение на французов. Старый князь не выказал ни малейшего интереса при рассказе, как будто не слушал, и, продолжая на ходу одеваться, три раза неожиданно перервал его. Один раз он остановил его и закричал:
– Белый! белый!
Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.