Эффинджер, Джордж Алек

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джордж Алек Эффинджер
George Alec Effinger
Псевдонимы:

John K. Diomede, Susan Doenim, O. Niemand[1]

Место рождения:

Кливленд, Огайо, США

Место смерти:

Новый Орлеан, Луизиана, США

Род деятельности:

прозаик

Жанр:

научная фантастика

Язык произведений:

английский

Дебют:

The Eight-Thirty to Nine Slot (1971)

Премии:

Хьюго, Небьюла

Джордж Алек Эффинджер (George Alec Effinger; 10 января 1947 года, Кливленд, Огайо — 27 апреля 2002 года, Новый Орлеан, Луизиана) — американский писатель-фантаст, лауреат премий «Хьюго» и «Небьюла».





Писательская карьера

Первым опубликованным рассказом Эффинджера стал «The Eight-Thirty to Nine Slot», появившийся на страницах журнала Fantastic в 1971 году. В 1972 году был издан его первый роман, «What Entropy Means to Me», который был номинирован на премию «Небьюла» как лучший роман. Это сложное, многослойное произведение на стыке жанров получило положительные отзывы от Теодора Старджона и Роберта Силверберга[2]. Из его малой прозы наиболее удачным стал рассказ «Кошечка Шрёдингера» (англ. Schrödinger's Kitten, 1988), получивший сразу премии «Хьюго», «Небьюла», «Сэйун» и мемориальную премию Теодора Старджона[3].

Личная жизнь

На протяжении всей своей жизни Эффинджер часто болел, что привело к накоплению значительных счетов за медицинский услуги, который он не смог оплачивать. Из-за особенности законодательной системы Луизианы, существовала вероятность отторжения авторских прав писателя к кредиторам, в данном случае, больничным учреждениям. Тем не менее, ни один представитель больницы не появился на слушаниях о банкротстве, и Эффинджер восстановил права на всю свою интеллектуальную собственность[4].

Эффинджер встретил свою первую жену Диану в 1960 году. Начиная с середины 1970-х до середины 1980-х годов он был женат на художнице Беверли К. Эффинджер, а с 1998 по 2000 год на писательнице Барбаре Хэмбли[2]. С середины 1990-х из-за состояния здоровья он почти ничего не писал, жил последние годы в Новом Орлеане и умер в своём доме в возрасте 55 лет[5].

Библиография

Романы

  • What Entropy Means to Me (1972)
  • Relatives (1973)
  • Nightmare Blue (1975) (соавтор: Гарднер Дозуа)
  • Felicia (1976)
  • Those Gentle Voices: A Promethean Romance of the Spaceways (1976)
  • Death in Florence (1978)
  • Heroics (1979)
  • The Wolves of Memory (1981)
  • Shadow Money (1988)
  • The Red Tape War (1990) (соавторы: Майк Резник и Джек Чалкер)
  • The Zork Chronicles (1990)

Сборники

  • Mixed Feelings (1974)
  • Irrational Numbers (1976)
  • Dirty Tricks (1978)
  • Idle Pleasures (1983) (science fiction sports stories)
  • Author’s Choice Monthly Issue 1: The Old Funny Stuff (1989)
  • Maureen Birnbaum, Barbarian Swordsperson (1993)
  • George Alec Effinger Live! From Planet Earth (2005)
  • A Thousand Deaths (2007)

Напишите отзыв о статье "Эффинджер, Джордж Алек"

Примечания

  1. [sites.google.com/site/tomjackson/faq Frequently Asked Questions about George Alec Effinger] (англ.). Проверено 4 января 2015.
  2. 1 2 [www.sf-encyclopedia.com/entry/effinger_george_alec Effinger, George Alec] (англ.). The Encyclopedia of Science Fiction. Проверено 4 января 2015.
  3. [www.fantlab.ru/work78814 Джордж Алек Эффинджер «Кошечка Шрёдингера»]. Лаборатория фантастики. Проверено 4 января 2015.
  4. Джордж Алек Эффинджер. George Alec Effinger Live! From Planet Earth. — предисловие к «My Old Man»: Golden Gryphon Press, 2005. — ISBN 978-1-930846-32-6.
  5. [www.nytimes.com/2002/05/02/arts/george-effinger-55-who-laced-science-fiction-with-dark-humor.html?src=pm George Effinger, 55, Who Laced Science Fiction With Dark Humor] (англ.). New York Times (02.05.2002). Проверено 4 января 2015.

Ссылки

  • [www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?George_Alec_Effinger Эффинджер, Джордж Алек] на сайте Internet Speculative Fiction Database (англ.)
  • Борис Невский. [mirf.ru/Articles/art4244.htm Неприметный классик Джордж Алек Эффинджер]. Мир Фантастики (24.10.2012). Проверено 23 сентября 2015.

Отрывок, характеризующий Эффинджер, Джордж Алек

– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.