Эф-Дабл-Ю (Динти) Мур Трофи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Эф-Дабл-Ю «Динти» Мур Трофи (англ. F.W. "Dinty" Moore Trophy) — приз, который ежегодно присуждается вратарю-новичку с наилучшим коэффициентом надёжности в Хоккейной лиги Онтарио (OHL) по результатам регулярного сезона, который сыграл минимум 1320 минут.

Приз назван в честь Динти Мура, президента Хоккейной ассоциации Онтарио (OHA) с 1942 по 1945 гг. Мур получил звание Пожизненного члена OHA в 1962 году.



Победители

Сезон Игрок[1] Команда КН
2015-16 Майкл ДиПьетро Уинсор Спитфайрз 2.45
2014-15 Майкл МакНайвен Оуэн-Саунд Аттак 2.79
2013-14 Мэттью Манчина Гелф Шторм 2.43
2012-13 Алекс Неделькович Плимут Уэйлерз 2.28
2011-12 Дэниэл Альтшуллер[2] Ошава Дженералз 3.55
2010-11 Матей Мачовски Брамптон Батталион 2.90
2009-10 Петр Мразек Оттава Сиксти Севенс 3.00
2008-09 Джей-Пи Андерсон Миссиссога Мэйджорс 2.94
2007-08 Джош Юнис Китченер Рэйнджерс 2.45
2006-07 Михал Нойвирт Плимут Уэйлерз 2.32
2005-06 Тревор Канн Питерборо Питс 2.65
2004-05 Кайл Гаевски Су-Сент-Мари Грейхаундз 2.55
2003-04 Райан МакДональд Лондон Найтс 2.06
2002-03 Райан Манс Сарния Стинг 2.64
2001-02 Джейсон Бакашихуа Плимут Уэйлерз 2.34
2000-01 Энди Чиодо Торонто Сент-Майклс Мэйджорс 2.49
1999-00 Эндрю Сим Сарния Стинг 2.93
1998-99 Левенте Супер Оттава Сиксти Севенс 2.33
1997-98 Симус Котык Оттава Сиксти Севенс 2.66
1996-97 Шон Деганье Китченер Рэйнджерс 3.29
1995-96 Бретт Томпсон Гелф Шторм 3.09
1994-95 Дэвид МакДональд Садбери Вулвз 3.07
1993-94 Скотт Роше Норт-Бей Центенниалз 3.52
1992-93 Кен Шепард Ошава Дженералз 3.48
1991-92 Сэнди Аллан Норт-Бей Центенниалз 3.85
1990-91 Кевин Ходсон Су-Сент-Мари Грейхаундз 3.22
1989-90 Шон Басилио Лондон Найтс 3.65
1988-89 Джефф Уилсон Кингстон Райдерс 3.99
1987-88 Тодд Бойчун Питерборо Питс 2.93
1986-87 Джефф Хакетт Ошава Дженералз 3.04
1985-86 Поль Энрике Бельвиль Буллз 3.60
1984-85 Рон Тагнатт Питерборо Питс 3.77
1983-84 Джерри Юлиано Су-Сент-Мари Грейхаундз 3.64
1982-83 Дэн Бэрроуз Бельвиль Буллз 4.13
1981-82 Шон Килрой Питерборо Питс 2.97
1980-81 Джон Ванбисбрук Су-Сент-Мари Грейхаундз 4.14
1979-80 Майк Везина Оттава Сиксти Севенс 3.93
1978-79 Ник Риччи Ниагара-Фолс Флайерз 3.46
1977-78 Кен Эллакотт Питерборо Питс 3.56
1976-77 Барри Хирд Лондон Найтс 3.28
1975-76 Марк Локен Гамильтон Финкапс 3.14

Напишите отзыв о статье "Эф-Дабл-Ю (Динти) Мур Трофи"

Примечания

  1. 2009–10 OHL Media Guide / Bell, Aaron. — Ontario Hockey League. — P. 134.
  2. [www.bayshorebroadcasting.ca/news_item.php?NewsID=44778 News Centre]

Отрывок, характеризующий Эф-Дабл-Ю (Динти) Мур Трофи

Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.