Эшвайлер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Эшвайлер
Eschweiler
Герб
Страна
Германия
Земля
Северный Рейн-Вестфалия
Район
Координаты
Внутреннее деление
22 городских района
Глава
Руди Бертрам
(СДПГ)
Площадь
75,93 км²
Высота центра
110–262 м
Население
55 505 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+49 2403
Почтовый индекс
52249
Автомобильный код
AC
Официальный код
05 3 54 012
Официальный сайт

[www.eschweiler.de/ hweiler.de]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Эшвайлер (в русской исторической литературе принято название Эшвейлер; нем. Eschweiler, рип. Aischwiele) — город в Германии, в земле Северный Рейн-Вестфалия.

Подчинён административному округу Кёльн. Входит в состав района Ахен. Население составляет 55505 человек (на 31 декабря 2010 года). Занимает площадь 76,559 км². Официальный код — 05 3 54 012.

Город подразделяется на 22 городских района.



Фотографии

Напишите отзыв о статье "Эшвайлер"

Литература

Ссылки

  • [www.eschweiler.de/ www.eschweiler.de] Официальная страница

Отрывок, характеризующий Эшвайлер

– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Эшвайлер&oldid=73320435»