Сэвидж, Эзра

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Э. П. Сэвидж»)
Перейти к: навигация, поиск
Эзра Сэвидж
англ. Ezra Savage
12-й губернатор Небраски
1 мая 1901 — 8 января 1903
Предшественник: Чарльз Дитрих
Преемник: Джон Мики
10-й вице-губернатор Небраски
1901
Предшественник: Эдвард Гилберт
Преемник: Эдмунд Макгилтон
 
Рождение: 3 апреля 1842(1842-04-03)
Коннерсвилл[en], Индиана
Смерть: 8 января 1920(1920-01-08) (77 лет)
Такома, Вашингтон
Партия: Республиканская
Образование: Гриннеллский колледж

Э́зра Пере́н Сэ́видж (англ. Ezra Perin Savage; 3 апреля 1842 — 8 января 1920) — американский политик, 12-й губернатор Небраски.



Биография

Эзра Сэвидж родился в городе Коннерсвилл[en], Индиана, в семье Бенджамина Уоррена Сэвиджа и Анны Перен[1]. Вскоре после его рождения семья переехала в Айову[2]. Сэвидж окончил школу в Давенпорте, а затем Гриннеллский колледж[3].

В начале Гражданской войны Сэвидж был зачислен солдатом и разведчиком в армию США, однако вскоре был уволен по инвалидности. После войны он вернулся в Айову, изучил право, и в 1875 году был принят в коллегию адвокатов. В 1879 году Сэвидж переехал в Небраску и поселился в округе Кастер[2][3].

В 1883 году Сэвидж был избран в Палату представителей Небраски, где служил два срока подряд. Затем он переехал в Омаху, в 1887 году стал первым мэром города Саут-Омаха[en] (ныне район Омахи)[2], а в 1888 году — членом городского совета[3]. В 1900 году Сэвидж был избран вице-губернатором штата, а 1 мая 1901 года он стал губернатором Небраски, после того как действующий губернатор Чарльз Дитрих подал в отставку, чтобы заполнить освободившееся место в Сенате США[3].

Во время пребывания в должности Сэвидж помиловал бывшего казначея штата Бартли, который отбывал тюремный срок за растрату. Это его решение вызвало политический конфликт, и Сэвидж был вынужден отказаться от участия в губернаторских выборах 1902 года[2][3].

Вскоре после ухода с поста губернатора Сэвидж переехал в Такому, где работал в лесной промышленности[2][3]. Он умер 8 января 1920 года и был похоронен на городском кладбище[4].

Сэвидж был женат три раза: в 1866 году он женился на Анне Чейз Рич (умерла в 1883 году), в 1896 году — на Эльвире Хесс (умерла в 1899 году), в 1899 году — на Джулии Маккалло[1][3]. У него было шесть детей[3], пять — от Анны Рич, и один — от Эльвиры Хесс.

Напишите отзыв о статье "Сэвидж, Эзра"

Примечания

  1. 1 2 [politicalgraveyard.com/bio/sauner-sawtelle.html#462.38.32 Savage, Ezra Perin] (англ.). The Political Graveyard. Проверено 10 марта 2015.
  2. 1 2 3 4 5 [www.nebraskahistory.org/lib-arch/research/public/state_governors/savage.pdf Gov. Ezra P. Savage papers] (англ.). Nebraska State Historical Society. Проверено 10 марта 2015.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.nga.org/cms/home/governors/past-governors-bios/page_nebraska/col2-content/main-content-list/title_savage_ezra.html Nebraska Governor Ezra Perin Savage] (англ.). Национальная ассоциация губернаторов, www.nga.org. Проверено 10 марта 2015.
  4. [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=6882721 Эзра Сэвидж] (англ.) на сайте Find a Grave

Отрывок, характеризующий Сэвидж, Эзра

– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.
– Schon fleissig! [Уже за работой!] – сказал Ростов всё с тою же радостною, братскою улыбкой, какая не сходила с его оживленного лица. – Hoch Oestreicher! Hoch Russen! Kaiser Alexander hoch! [Ура Австрийцы! Ура Русские! Император Александр ура!] – обратился он к немцу, повторяя слова, говоренные часто немцем хозяином.
Немец засмеялся, вышел совсем из двери коровника, сдернул
колпак и, взмахнув им над головой, закричал:
– Und die ganze Welt hoch! [И весь свет ура!]
Ростов сам так же, как немец, взмахнул фуражкой над головой и, смеясь, закричал: «Und Vivat die ganze Welt»! Хотя не было никакой причины к особенной радости ни для немца, вычищавшего свой коровник, ни для Ростова, ездившего со взводом за сеном, оба человека эти с счастливым восторгом и братскою любовью посмотрели друг на друга, потрясли головами в знак взаимной любви и улыбаясь разошлись – немец в коровник, а Ростов в избу, которую занимал с Денисовым.