Э (Франция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Э
Eu
Герб
Страна
Франция
Регион
Верхняя Нормандия
Район
Община
Координаты
Мэр
Мари Франсуаза Гуэ
Площадь
17,93 км²
Высота центра
17 м
Население
8081 человек (1999)
Плотность
450 чел./км²
Почтовый индекс
76260
Код INSEE
76255
Официальный сайт

[www.ville-eu.fr le-eu.fr]  (фр.)</div>

Э (фр. Eu) — старинный город в северной Франции, на востоке Верхней Нормандии, у границы с Пикардией. Является центром одноимённого кантона департамента Приморская Сена. Население — 8081 чел. (по данным переписи 1999 г.).

Город Э расположен на берегу реки Бресль, в четырёх километрах к югу от места её впадения в Ла-Манш и приморского города Ле-Трепо.





История

Название города происходит от реки, на берегах которой он лежит: в древности река Бресль называлась У (фр. Ou), что позднее превратилось в Э (фр. Eu).

В средние века город был центром одноимённого графства, входящего в состав герцогства Нормандия. Оно было образовано в 996 г. герцогом Ричардом I для своего незаконнорождённого сына Готфрида, графа де Брионн. Графство Э создавалось как пограничная марка, защищавшая нормандское герцогство с востока. В 1050 или в 1052 г. в церкви замка Э состоялась свадьба Вильгельма Завоевателя и его жены Матильды Фландрской. Эта церковь — единственная постройка средневекового замка, сохранившаяся до настоящего времени. В 1180 г. в Э заболел скончался Лоуренс О’Тул, архиепископ Дублинский и папский легат. В 1225 г. он был канонизирован католической церковью и стал святым-покровителем города. Часть его мощей хранится в главной городской церкви Сен-Лоран. В XII веке Ричард Львиное Сердце, который как герцог Нормандии был сюзереном графов д’Э, построил городские стены. В 1202 г. крепость была захвачена французским королём Филиппом Августом, а графы д’Э перешли под власть Франции.

В 1416 г. крепость была вновь захвачена англичанами в период вторжения Генриха V в Нормандию. В 1430 г. в городе провела ночь пленённая Жанна д'Арк, которую перевозили в Руан. Спустя двадцать лет, в 1450 г. английские войска были изгнаны из Нормандии. По прекращении линии Артуа в 1472 г. графство Э унаследовала Клеве-Неверская династия, что вывело эту территорию из подчинения короля Франции и привело к вхождению в состав Бургундской державы. Но после смерти герцога Карла Смелого в 1477 г. король Франции Людовик XI захватил Э и ряд других бургундских лёнов и включил графство в состав королевского домена.

В 1588 г. титул графа д’Э перешёл во владение герцогов де Гиз, в то время наиболее влиятельной аристократической фамилии Франции. Позднее этот титул и права на графство неоднократно продавались, последняя графиня д’Э была матерью французского короля Луи-Филиппа Орлеанского. В XVI веке в центре города был построен дворец Гизов, который в XIX веке стал использоваться как летняя резиденция Луи-Филиппа. В 1843 г. во дворце останавливалась королева Виктория во время своего визита во Францию. Эта была первая личная встреча английского и французского монархов с 1520 г.

Переименование

Для удобства туристов власти Э планируют переименовать город. Дело в том, что поисковые системы в интернете плохо находят информацию об этом городе, вместо этого они выдают ссылки на порталы Европейского союза (.eu), а также на страницы о грамматике французского языка (где eu является причастием прошедшего времени от глагола avoir — «иметь»). Рассматривается возможность проведения референдума среди горожан по поводу переименования[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Э (Франция)"

Примечания

  1. Allen, Peter. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/france/4804974/French-town-of-Eu-to-change-name-because-of-Google-searches.html French town of Eu to change name because of Google searches] (англ.). The Telegraph (25 February 2009). Проверено 12 декабря 2010. [www.webcitation.org/65e5ndEsn Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].

Ссылки

  • [www.ville-eu.fr Официальный сайт]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Э (Франция)

Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Э_(Франция)&oldid=74465118»