Э (кана)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

в хирагане и в катакане — символы японской каны, используемые для записи ровно одной моры. В современном японском языке находится на четвёртом месте в слоговой азбуке, после и перед .





Происхождение

появился в результате упрощённого написания кандзи , а произошёл от кандзи .

Фонетика и транскрипция

え и エ соответствуют звуку /e/ в Международном фонетическом алфавите. В системе Поливанова соответствуют кириллическому «э», поэтому при транскрибировании японских слов на русский язык え и エ записываются как «э».

え, кроме непосредственного произношения и написания как «э», также может удлинять звучание предыдущего слога, оканчивающегося на «э», например, ねえ (нэ:, не правда ли). При транскрибировании японских слов на русский язык это оформляется либо с помощью макрона (э̄), либо двоеточием (э:).

Метод написания

Знак хираганы «え» записывается с помощью двух штрихов:

  1. сверху пишется короткий диагональный штрих идущий вниз и вправо;
  2. снизу пишется штрих состоящий из горизонтальной линии, диагональной линии, идущей вниз и влево, и штрих направленный вправо, напоминающий тильду(~).


Знак катаканы «エ» записывается с помощью трех штрихов:

  1. сверху пишется горизонтальный штрих идущий слева направо;
  2. Второй штрих начинается в середине первого и идет вниз;
  3. Снизу горизонтальный штрих, параллельный первому, и касающийся второго. Этот штрих обычно немного длиннее первого.

Коды символов в кодировках

Хирагана: годзюон
 н  ва  ра  я</small>  ма  ха  на  та  са  ка  а
 ви  ри  йи   ми  хи  ни  ти  си  ки  и
 в  ву   ру  ю  му  фу  ну  цу  су  ку  у
 вэ  рэ  е   мэ  хэ  нэ  тэ  сэ  кэ  э
 о  ро  ё  мо  хо  но  то  со  ко  о
<center></center> Серым выделены устаревшие знаки

</center>

Напишите отзыв о статье "Э (кана)"

Отрывок, характеризующий Э (кана)

– Это что такое? – сказал доктор, приподнявшись с своего ложа. – Извольте идти, сударыня.
В это же время в дверь стучалась девушка, посланная графиней, хватившейся дочери.
Как сомнамбулка, которую разбудили в середине ее сна, Наташа вышла из комнаты и, вернувшись в свою избу, рыдая упала на свою постель.

С этого дня, во время всего дальнейшего путешествия Ростовых, на всех отдыхах и ночлегах, Наташа не отходила от раненого Болконского, и доктор должен был признаться, что он не ожидал от девицы ни такой твердости, ни такого искусства ходить за раненым.
Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.