Хонгха
Хонгха (Красная), Юаньцзян | |
Закат над рекой. Вид с моста Лонгбьен, Ханой | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
1183 км |
Бассейн |
158 000 км² |
Расход воды |
900 м³/с (Вьетчи, Вьетнам) |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Хонгха Водоток] | |
Исток |
|
— Местоположение | |
— Высота |
1776 м |
— Координаты |
25°50′00″ с. ш. 101°19′00″ в. д. / 25.83333° с. ш. 101.31667° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=25.83333&mlon=101.31667&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение | |
— Высота |
0 м |
— Координаты |
20°16′15″ с. ш. 106°33′46″ в. д. / 20.27083° с. ш. 106.56278° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=20.27083&mlon=106.56278&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 20°16′15″ с. ш. 106°33′46″ в. д. / 20.27083° с. ш. 106.56278° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=20.27083&mlon=106.56278&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система | |
| |
Страны | |
|
Хонгха́[1] (Кра́сная) (вьетн. Sông Hồng; кит. упр. 元江, пиньинь: Yuánjiāng, Юаньцзян) — река на юге Китая и севере Вьетнама.[2]
Названия
В Китае называется Юаньцзя́н (кит. упр. 元江, пиньинь: Yuánjiāng) или Хунхэ́ (кит. трад. 紅河, упр. 红河, пиньинь: Hónghé), во Вьетнаме — Шонгхонг (вьетн. Sông Hồng), ранее называлась Хонгха (вьетн. Hồng Hà, тьы-ном 紅河). Официальное русское написание осталось прежним — Хонгха.
Описание
Длина 1183 км, площадь бассейна около 158 тыс. км².[2] Расход воды в устье доходит до 30 тыс. м³/с, минимальный расход — 700 м³/с. Впадает в море в районе заповедника Сюантхюи, образуя бухту (эстуарий) Балат (вьетн. Cửa Ba Lạt). До впадения в море образует административную границу между провинциями Тхайбинь и Намдинь.
Притоки
- Ло — слева
- Да (Чёрная) — справа
Хозяйственное значение
Используются для орошения рисовых полей. Судоходство. До Ханоя, находится в 175 км от устья, поднимаются морские суда. Крупные города на реке — Хэкоу в Китае, Йенбай, Лаокай, Ханой во Вьетнаме. На одном из рукавов дельты располагается морской порт Хайфон.[2]
Напишите отзыв о статье "Хонгха"
Примечания
- ↑ Географический энциклопедический словарь: географические названия / Под ред. А. Ф. Трёшникова. — 2-е изд., доп.. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — С. 529. — 210 000 экз. — ISBN 5-85270-057-6.
- ↑ 1 2 3 Большая советская энциклопедия
Это заготовка статьи по географии Вьетнама. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи по географии КНР. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Хонгха
– А, ну так вот видите!– Да, mais ce n'est pas comme vous l'entendez, [но это не так, как вы это понимаете,] – продолжал князь Андрей. – Я ни малейшего добра не желал и не желаю этому мерзавцу протоколисту, который украл какие то сапоги у ополченцев; я даже очень был бы доволен видеть его повешенным, но мне жалко отца, то есть опять себя же.
Князь Андрей всё более и более оживлялся. Глаза его лихорадочно блестели в то время, как он старался доказать Пьеру, что никогда в его поступке не было желания добра ближнему.
– Ну, вот ты хочешь освободить крестьян, – продолжал он. – Это очень хорошо; но не для тебя (ты, я думаю, никого не засекал и не посылал в Сибирь), и еще меньше для крестьян. Ежели их бьют, секут, посылают в Сибирь, то я думаю, что им от этого нисколько не хуже. В Сибири ведет он ту же свою скотскую жизнь, а рубцы на теле заживут, и он так же счастлив, как и был прежде. А нужно это для тех людей, которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют от того, что у них есть возможность казнить право и неправо. Вот кого мне жалко, и для кого бы я желал освободить крестьян. Ты, может быть, не видал, а я видел, как хорошие люди, воспитанные в этих преданиях неограниченной власти, с годами, когда они делаются раздражительнее, делаются жестоки, грубы, знают это, не могут удержаться и всё делаются несчастнее и несчастнее. – Князь Андрей говорил это с таким увлечением, что Пьер невольно подумал о том, что мысли эти наведены были Андрею его отцом. Он ничего не отвечал ему.
– Так вот кого мне жалко – человеческого достоинства, спокойствия совести, чистоты, а не их спин и лбов, которые, сколько ни секи, сколько ни брей, всё останутся такими же спинами и лбами.
– Нет, нет и тысячу раз нет, я никогда не соглашусь с вами, – сказал Пьер.
Вечером князь Андрей и Пьер сели в коляску и поехали в Лысые Горы. Князь Андрей, поглядывая на Пьера, прерывал изредка молчание речами, доказывавшими, что он находился в хорошем расположении духа.
Он говорил ему, указывая на поля, о своих хозяйственных усовершенствованиях.
Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.