Акен, Юбер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Юбер Акен»)
Перейти к: навигация, поиск
Юбер Акен
Hubert Aquin
Дата рождения:

24 октября 1929(1929-10-24)

Место рождения:

Монреаль, Канада

Дата смерти:

15 марта 1977(1977-03-15) (47 лет)

Место смерти:

Монреаль, Канада

Гражданство:

Канада

Род деятельности:

прозаик, политический деятель, кинорежиссёр, публицист, редактор

Жанр:

детектив, триллер

Язык произведений:

французский

Юбер Акен (фр. Hubert Aquin; 24 октября 1929, Монреаль — 15 марта 1977, там же) — канадский франкоязычный писатель, политический деятель, публицист, кинорежиссёр и редактор.

Считающийся классикой канадской литературы, роман Акена «Следующий эпизод» в 2003 году был выбран для озвучивания канадским радио CBC. Победителем конкурса на лучшую озвучку стал журналист Дениз Бомбардье. Первый английский аудиоперевод романа был сделан Пенни Уильям и издан в 1967 году.





Биография

Акен окончил философский факультет Монреальского университета в 1951 году. С 1951 по 1954 год учился в Институте политических исследований в Париже.

В период с 1960 по 1968 год Акен принимал активное участие в движении за независимость Квебека. Он был исполнительным членом первой политической партии, борющейся за независимость, — Партии за независимость. В 1964 году он объявил, что собирается организовать подпольное движение, чтобы бороться за независимость террористическими методами. Был арестован и вскоре отправлен в психиатрическую больницу, где провёл четыре месяца. Именно там он написал свой первый роман «Следующий эпизод» (издан в 1965 году). В декабре 1964 года он был оправдан за незаконное хранение оружия и выпущен на свободу.

Гибель

Саморазрушительные мысли о смерти, которое прослеживались в первом романе Акена, предвещают его реальную смерть: 15 марта 1977 года Акен выстрелил себе в голову. Он оставил предсмертную записку, в которой утверждал, что его смерть является добровольным и положительным выбором, заявив: «Я прожил напряженную жизнь, и сейчас все закончилось».

Книге об Юбере Акен

Получить представление о напряженной жизни Акена можно в документальной биографии Жака Годбаута «Два эпизода из жизни Юбера Акена» (1979) и в экспериментальной биографии, созданной другом Акена Гордоном Шеппардом, — «Юбер Акен: Тайна самоубийства» (2003).

Книги и статьи

1. Следующий эпизод / Prochain épisode (1965)
Роман повествует о жизни заключенного в тюрьму революционера.

2. Провал в памяти / Trou de mémoire (1968)
3. L’Antiphonaire (1969)
4. Point de fuite (1971)
5. Чёрный снег / Neige noire (1974)
6. Blocs erratiques (1977)
7. L’Invention de la mort (написана в 1959, опубликована в 1990)

Юбер Акен является автором известной статьи о билингвизме — «Элементарное двуязычие», опубликованной в апреле 1964 года в журнале «Либерте». На русский язык статья переведена Еленой Богатыренко[1].

Напишите отзыв о статье "Акен, Юбер"

Примечания

  1. [magazines.russ.ru/inostran/2008/11/ak27.html Журнал «Иностранная литература» № 11 — 2008 год.]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Акен, Юбер

– Хороша у вас эта сучка! – сказал он небрежным тоном. – Резва?
– Эта? Да, эта – добрая собака, ловит, – равнодушным голосом сказал Илагин про свою краснопегую Ерзу, за которую он год тому назад отдал соседу три семьи дворовых. – Так и у вас, граф, умолотом не хвалятся? – продолжал он начатый разговор. И считая учтивым отплатить молодому графу тем же, Илагин осмотрел его собак и выбрал Милку, бросившуюся ему в глаза своей шириной.
– Хороша у вас эта чернопегая – ладна! – сказал он.
– Да, ничего, скачет, – отвечал Николай. «Вот только бы побежал в поле матёрый русак, я бы тебе показал, какая эта собака!» подумал он, и обернувшись к стремянному сказал, что он дает рубль тому, кто подозрит, т. е. найдет лежачего зайца.
– Я не понимаю, – продолжал Илагин, – как другие охотники завистливы на зверя и на собак. Я вам скажу про себя, граф. Меня веселит, знаете, проехаться; вот съедешься с такой компанией… уже чего же лучше (он снял опять свой бобровый картуз перед Наташей); а это, чтобы шкуры считать, сколько привез – мне всё равно!
– Ну да.
– Или чтоб мне обидно было, что чужая собака поймает, а не моя – мне только бы полюбоваться на травлю, не так ли, граф? Потом я сужу…
– Ату – его, – послышался в это время протяжный крик одного из остановившихся борзятников. Он стоял на полубугре жнивья, подняв арапник, и еще раз повторил протяжно: – А – ту – его! (Звук этот и поднятый арапник означали то, что он видит перед собой лежащего зайца.)
– А, подозрил, кажется, – сказал небрежно Илагин. – Что же, потравим, граф!
– Да, подъехать надо… да – что ж, вместе? – отвечал Николай, вглядываясь в Ерзу и в красного Ругая дядюшки, в двух своих соперников, с которыми еще ни разу ему не удалось поровнять своих собак. «Ну что как с ушей оборвут мою Милку!» думал он, рядом с дядюшкой и Илагиным подвигаясь к зайцу.
– Матёрый? – спрашивал Илагин, подвигаясь к подозрившему охотнику, и не без волнения оглядываясь и подсвистывая Ерзу…
– А вы, Михаил Никанорыч? – обратился он к дядюшке.
Дядюшка ехал насупившись.
– Что мне соваться, ведь ваши – чистое дело марш! – по деревне за собаку плачены, ваши тысячные. Вы померяйте своих, а я посмотрю!
– Ругай! На, на, – крикнул он. – Ругаюшка! – прибавил он, невольно этим уменьшительным выражая свою нежность и надежду, возлагаемую на этого красного кобеля. Наташа видела и чувствовала скрываемое этими двумя стариками и ее братом волнение и сама волновалась.
Охотник на полугорке стоял с поднятым арапником, господа шагом подъезжали к нему; гончие, шедшие на самом горизонте, заворачивали прочь от зайца; охотники, не господа, тоже отъезжали. Всё двигалось медленно и степенно.
– Куда головой лежит? – спросил Николай, подъезжая шагов на сто к подозрившему охотнику. Но не успел еще охотник отвечать, как русак, чуя мороз к завтрашнему утру, не вылежал и вскочил. Стая гончих на смычках, с ревом, понеслась под гору за зайцем; со всех сторон борзые, не бывшие на сворах, бросились на гончих и к зайцу. Все эти медленно двигавшиеся охотники выжлятники с криком: стой! сбивая собак, борзятники с криком: ату! направляя собак – поскакали по полю. Спокойный Илагин, Николай, Наташа и дядюшка летели, сами не зная как и куда, видя только собак и зайца, и боясь только потерять хоть на мгновение из вида ход травли. Заяц попался матёрый и резвый. Вскочив, он не тотчас же поскакал, а повел ушами, прислушиваясь к крику и топоту, раздавшемуся вдруг со всех сторон. Он прыгнул раз десять не быстро, подпуская к себе собак, и наконец, выбрав направление и поняв опасность, приложил уши и понесся во все ноги. Он лежал на жнивьях, но впереди были зеленя, по которым было топко. Две собаки подозрившего охотника, бывшие ближе всех, первые воззрились и заложились за зайцем; но еще далеко не подвинулись к нему, как из за них вылетела Илагинская краснопегая Ерза, приблизилась на собаку расстояния, с страшной быстротой наддала, нацелившись на хвост зайца и думая, что она схватила его, покатилась кубарем. Заяц выгнул спину и наддал еще шибче. Из за Ерзы вынеслась широкозадая, чернопегая Милка и быстро стала спеть к зайцу.