Юбилейный (дворец спорта, Альметьевск)
Поделись знанием:
Координаты: 54°54′24″ с. ш. 52°17′28″ в. д. / 54.90667° с. ш. 52.29111° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.90667&mlon=52.29111&zoom=17 (O)] (Я)
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
Местоположение | |
---|---|
Открыт |
1983 |
Вместимость |
2200 |
Домашняя команда |
«Юбилейный» — ледовый дворец спорта в городе Альметьевск (Татарстан), домашняя арена хоккейного клуба «Нефтяник». Вместимость 2200 зрителей. Открыт в 1983 году.
Напишите отзыв о статье "Юбилейный (дворец спорта, Альметьевск)"
Ссылки
- [ahc-neftyanik.ru/ds/ Сайт ХК «Нефтяник»]
Отрывок, характеризующий Юбилейный (дворец спорта, Альметьевск)
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]