Юденич, Михаил Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Юденич
Общая информация
Полное имя Михаил Иванович Юденич
Родился 1901(1901)
Санкт-Петербург, Российская империя
Умер 1970(1970)
Ленинград, СССР
Гражданство СССР
Позиция защитник
Карьера
Клубная карьера*
1917—1931 Унитас
1932—1936 Динамо (Ленинград) 10 (0)
Тренерская карьера
1937—1939 Зенит (Ленинград)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Михаи́л Ива́нович Юде́нич (1901[1] (1902[2]), Санкт-Петербург, Российская империя — 1970[1] (1945[2]), Ленинград, СССР) — советский футболист, защитник, тренер.

В 1917—1931 годах играл за «Унитас»/«Спартак Выборгского района „А“»/«Пищевкус». В 1932—1936 — в составе «Динамо» Ленинград, в чемпионате СССР провёл 10 матчей.

Играл в сборных Ленинграда (1932—1936), РСФСР (1930), СССР (1932).

В 1937—1939 — тренер клуба «Большевик»/«Зенит».



Достижения

Напишите отзыв о статье "Юденич, Михаил Иванович"

Примечания

  1. 1 2 [footbook.ru/index.php?type=3&pid=419 FootBook]
  2. 1 2 Ю. Лукосяк. «Кто есть кто в петербургском футболе», 201183

Ссылки

  • [footballfacts.ru/players/108382-yudenich-mihail-ivanovich Профиль на сайте FootballFacts.ru]


Отрывок, характеризующий Юденич, Михаил Иванович



В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом: