Галекович, Юджин

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Юджин Галекович»)
Перейти к: навигация, поиск
Юджин Галекович
Общая информация
Полное имя Эуген-Йосип Галекович
Родился
Гражданство
Рост 188 см
Вес 91 кг
Позиция вратарь
Информация о клубе
Клуб Аделаида Юнайтед
Номер 1
Карьера
Молодёжные клубы
1993—1997 Челси Хайдук
1997—1998 Буллин
Клубная карьера*
1999—2000 Мельбурн Найтс 0 (0)
2000—2001 Морвелл Фалконс 11 (−?)
2002—2004 Саут Мельбурн 37 (−?)
2004—2005 Бейра-Мар 5 (−?)
2005   Марко 11 (−?)
2005—2007 Мельбурн Виктори 15 (−?)
2007—н. в. Аделаида Юнайтед 152 (−195)
Национальная сборная**
2003—2004 Австралия (до 23) 3 (−?)
2009—н. в. Австралия 8 (−?)
Международные медали
Кубки Азии
Золото Австралия 2015

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 25 февраля 2010.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 23 июня 2014.

Э́уген-Йо́сип (Ю́джин) Гале́кович (англ. и хорв. Eugen-Josip "Eugene" Galeković; 12 июня 1981, Мельбурн, Австралия) — австралийский футболист, вратарь клуба «Аделаида Юнайтед» и сборной Австралии.





Карьера

Клубная

В 12 лет начал играть в детском клубе для детей хорватских эмигрантов «Челси Хайдук». Начал профессиональную футбольную карьеру в 1999 году, подписав контракт с австралийским клубом «Мельбурн Найтс».

«Аделаида Юнайтед»

30 октября 2007 года Галекович заключил контракт с клубом «Аделаида Юнайтед», заместив травмированного вратаря команды Дэниэла Белтрэйма. Дебютировал в матче против клуба «Квинсленд Роар» на домашнем стадионе «Хиндмарш»[1]. Свой первый «сухой» матч Галекович сыграл 20 января 2008 года против клуба «Квинсленд Роар».

В сборной

В сборной Австралии Галекович играет с 2009 года.

Вошёл в расширенный список из 30 кандидатов на участие в чемпионате мира 2014 года[2].

Достижения

«Мельбурн Виктори»

Личные

  • Голкипер года Чемпионата Австралии: 2008/09, 2009/10, 2013/14

Напишите отзыв о статье "Галекович, Юджин"

Примечания

  1. [www.footballnews.com.au/reports.php?id=99 Adelaide United 0 were defeated by Queensland Roar 1 (Reinaldo 63m)]  (англ.)
  2. [www.footballaustralia.com.au/adelaideunited/news-display/Galekovic-is-one-step-closer-to-Brazil/90482 Galekovic is one step closer to Brazil]

Ссылки

  • [www.adelaideunited.com.au/default.aspx?s=aufc_playerprofile_item&pid=872 Профиль на сайте клуба «Аделаида Юнайтед»]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Галекович, Юджин

Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.