Юдин, Андрей Викторович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Юдин
Общая информация
Полное имя Андрей Викторович Юдин
Родился 28 июня 1967(1967-06-28) (56 лет)
Гражданство СССР
Украина
Россия
Рост 174 см
Вес 68 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Кубань-2
Должность главный тренер
Карьера
Клубная карьера*
1985 Кубань 23 (6)
1986—1987 СКА (Ростов-на-Дону) 38 (3)
1988 Кубань 42 (2)
1989—1991 Днепр (Днепропетровск) 75 (6)
1992—1993 Днепр (Днепропетровск) 24 (0)
1993—1994 Текстильщик (Камышин) 26 (0)
1994—1995 Днепр (Днепропетровск) 19 (1)
1996—1997 Факел 45 (8)
1997—1998 Кривбасс 23 (0)
1998 Торпедо (Запорожье) 17 (1)
2000—2002 Кубань 38 (0)
Национальная сборная**
1992 Украина 1 (0)
Тренерская карьера
2004 Кубань тренер
2005—2006 Краснодар-2000
2007—2009 Кубань тренер
2010—2014 Кубань-мол.
2016—н.в. Кубань-2

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Андре́й Ви́кторович Ю́дин (укр. Андрій Вікторович Юдін; 28 июня 1967) — советский и украинский футболист, защитник. Выступал за сборную Украины. Четвертьфиналист Кубка Чемпионов 1989/90.





Карьера

Клубная

Выступал за «Кубань», СКА (Ростов-на-Дону), «Днепр» (Днепропетровск), «Текстильщик» (Камышин), «Факел», «Кривбасс» и «Торпедо» (Запорожье).

В сборной

Провёл 1 встречу за сборную Украины: 26 августа 1992 года в товарищеском матче со сборной Венгрии.

Тренерская

С 2005 по 2006 возглавлял «Краснодар-2000».

В 2004 и с 2007 по 2009 год был тренером клуба «Кубань», где затем с 2010 по 2014 год возглавлял молодёжный состав[1].

В 2016 году возглавил выступающую в зоне «Юг» ПФЛ «Кубань-2».

Достижения

Напишите отзыв о статье "Юдин, Андрей Викторович"

Примечания

  1. [fckuban.ru/school/trainer/ Тренерский штаб молодёжного состава] (рус.). Официальный сайт ФК «Кубань». Проверено 27 марта 2010. [www.webcitation.org/619ib7l85 Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=30369 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.ffu.org.ua/ukr/tournaments/prof/25965 Статистика на сайте Федерации футбола Украины] (укр.)


Отрывок, характеризующий Юдин, Андрей Викторович

Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.