Южная Австралия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Южная Австралия
англ. State of South Australia
Герб
Флаг
Страна

Австралия

Статус

Штат

Административный центр

Аделаида

Губернатор

Кевин Скарс

Премьер

Джей Уэзерилл

ВВП (2007)
ВВП на душу населения

$65 676  (5-й)
$41 820 (7-й)

Официальный язык

английский

Население (2011)

1 596 572 (5-е место)

Плотность

1,62 чел./км² (7-е место)

Площадь

983 482 км²
(4-е место)

Высота
над уровнем моря
 • Наивысшая точка
 • Самая низкая точка



 1435 м
 -16 м

Часовой пояс

UTC+9:30 (+10:30)

Код ISO 3166-2

AU-SA

[www.sa.gov.au Официальный сайт]
Координаты: 30°00′ ю. ш. 135°00′ в. д. / 30.000° ю. ш. 135.000° в. д. / -30.000; 135.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-30.000&mlon=135.000&zoom=9 (O)] (Я)

Ю́жная Австра́лия (англ. South Australia) — штат в центре южной части Австралии.





География

Территория штата располагается на наиболее сухих землях континента, а его общая территория 983 482 км² делает её четвёртым по размерам австралийским штатом. На западе граничит с Западной Австралией, на севере — с Северной территорией и Квинслендом, на востоке — с Квинслендом, Новым Южным Уэльсом и Викторией. С южной стороны омывается Большим Австралийским заливом и Южным океаном. Почва штата представляет собой в основном аридные и полуаридные зоны, разделенные несколькими невысокими горными хребтами, наиболее важными из которых является хребет Маунт-Лофти-Флиндерса, который простирается на 800 км к северу от Мыса Джервиса до северного побережья озера Торренс и соляных озёр. Самой высокой точкой штата является гора Вудрофф (высота 1,435 м), относящаяся к хребту Масгрейв в удаленной северо-западной части штата[1]. Практически необитаемая западная часть штата расположена на равнине Налларбор, выходящей к утесам Большого Австралийского залива.

Основными отраслями сельского хозяйства являются выращивание зерновых, виноделие и овцеводство. Более половины всех австралийских вин производятся здесь.

Южная Австралия граничит со всеми штатами и территориями страны, кроме территории федеральной столицы и Тасмании. Территория, ныне известная как Северная территория, была присоединена к Южной Австралии в 1863 году и передана в федеральное подчинение в 1911, став отдельной территорией.

Южное побережье штата омывает Южный океан, в который вдаются полуострова Эйр, Йорк и Флоро.

Средняя температура составляет 29°C в январе и 15 °C в июле. Дневные температуры в некоторых частях штата могут достигать 48 °C в январе и феврале.

Максимальная зарегистрированная температура: 50,7 °C (123.3 °F), Однадатта, 2 января 1960 (Максимальная зарегистрированная температура во всей Австралии).

Минимальная зарегистрированная температура: −8.2 °C (17.2 °F), Йонгала, 20 июля 1976[2]

История

По имеющимся данным, первыми европейцами, обследовавшими берега Южной Австралии, были голландские моряки, приплывшие сюда в 1627 г. на корабле Gulden Zeepaert под командованием капитана Франсуа Тейссена. Первую карту побережья составили в 1802 г. Мэттью Флиндерс и Никола Боден. Последний называл её Земля Наполеона.

В отличие от всех остальных штатов Австралии, Южная Австралия была основана в качестве свободного поселения переселенцев из Великобритании, а не как колония для ссыльных каторжников. Заселение штата началось 28 декабря 1836 года, когда штат был официально провозглашен губернатором Хайндмаршем. Основным принципом развития штата была признана систематическая колонизация, теория, разработанная Эдвардом Уэйкфилдом и позднее использованная в работе Новозеландской компании. Целью развития считалось основание провинции как центра цивилизации для свободных иммигрантов, где будут защищаться гражданская и религиозная свобода. Хотя история штата характеризовалась экономическими трудностями, Южная Австралия оставалась политически и культурно активным регионом. Сегодня штат знаменит своими фестивалями, а также вином местного производства.

В 1834 британский парламент принял Акт о Южной Австралии, которым основал Южную Австралию в качестве провинции. Актом предусматривалось отведение под территорию колонии 802 511 км² земли, а также утверждался её статус как свободного поселения. Планировалось, что именно эта провинция станет воплощением лучших качеств британского общества, здесь не будет религиозной дискриминации или безработицы.

Первые девять кораблей, на борту которых было 636 переселенцев, пристали в Кингскоте на острове Кенгуру, оставаясь там до тех пор, пока не было выбрано официальное место для колонии на территории современной Аделаиды. Первые иммигранты прибыли в залив Холдфаст (недалеко от современного Гленелга в ноябре 1836 года, и колония официально провозглашена 28 декабря, 1836. Этот день стал праздником в Южной Австралии. В отличие от других территорий Австралии, считавшихся колониями, Южная Австралия изначально называлась британской провинцией, свободным поселением.

Флаг Южной Австралии был утвержден 13 января 1904 года и представляет собой синий (английский) кормовой флаг с эмблемой штата. На эмблеме изображена птица с раскинутыми крыльями на жёлтом диске. Официально птица на флаге описывается как Piping Shrike, что, собственно говоря не является современным стандартным названием какого-либо конкретного вида птиц, но часто отождествляется с широко распространённым в регионе видом ворона-свистун. Считается, что автором эмблемы был Роберт Крейг. Девиз штата: «Объединённый для общего блага». Официальные прозвища — «Штат фестивалей» (англ. Festival State) и «Штат вина».

В 1861 году Южная Австралия ввела активное избирательное право, где женщинам было позволено избираться в парламент в 1894.

Население

Население штата — 1 596 572 человека[3] (2011), что составляет 7,4 процентов всего населения страны. По количеству населения штат занимает в стране пятое место. Большая часть населения проживает в столице штата Аделаиде, а большинство сельских жителей — на плодородных территориях вдоль юго-восточного побережья и в бассейне реки Муррей.

Экономика

Экономика штата основана на сельском хозяйстве, производстве и добыче полезных ископаемых. В последнее время в штате активно развивается финансовый сектор.

Производственный сектор играет важную роль в экономике штата, обеспечивая 15 % ВВП Южной Австралии и значительную часть экспорта. В штате расположено производство автомобилей (44 % всех автомобилей, производимых в стране на 2006 год) и их компонентов, фармацевтические и оборонные предприятия (2,1 % ВВП, 2002—2003). Экономика Южной Австралии сориентирована на экспорт больше, чем экономика любого другого австралийского штата. Доходы от экспортных операций составляют около 10 миллиардов австралийских долларов в год, увеличившись на 8,8 % в 2002—2003 гг.

Объём пищевой промышленности и сельского хозяйства штата составляет порядка 10 миллиардов австралийских долларов.

Экономический рост Южной Австралии происходил медленнее, чем в других штатах на протяжении некоторого времени (2,1 % в 2002—2003 гг.), однако основные показатели улучшились (прогноз роста составил 3,5 % на 2006/2007). Кредитный рейтинг Южной Австралии был повышен до AAA+, после существенного понижения, вызванного банкротством Главного банка Южной Австралии. Начиная с 2004 года ВВП Южной Австралии составлял $48.9 миллиардов австралийских долларов, ВВП на душу населения — $32 996. Объём экспорта в 2006 году составил $9.0 миллиардов, импорта — $6.2 миллиарда австралийских долларов. Рост жилищного строительства составил в 2006 году 80 %.

Экономика Южной Австралии распределяется по следующим секторам (данные на октябрь 2006 в млн австр. долларов):

  • Мясная и мясоперерабатывающая: 463,1
  • Зерновые: 487,5
  • Виноделие: 1482,2
  • Шерсть и продукты овцеводства: 160
  • Машиностроение: 379,5
  • Металлы и металлообработка: 1888,7
  • Рыболовная промышленность: 316,1
  • Автомобилестроение: 1196,9
  • Нефтепереработка: 227,7
  • Прочие и секретные отрасли: 2393,6

Прочие отрасли включают в себя образование и оборонную промышленность. Они приобретают все большее значение.

Южная Австралия получает наименьший объём государственных дотаций на содержание автодорожной сети, чем любой другой штат[4].

Образование

Образование является обязательным для всех детей в возрасте до 16 лет, однако большинство школьников учатся и дальше, чтобы получить Южно-австралийский сертификат об образовании (SACE). Школьное обучение находится в ведении правительства Южной Австралии, однако как государственные так и частные школы финансируются совместно с федеральным центром. Правительство штата обеспечивает 89 % всего финансирования образовательных учреждений, которое распределяется в зависимости от количества студентов, остальные 11 % поступают из федерального бюджета. Начиная с 1970-х годов большие споры вызывал тот факт[5], что 68 % государственного финансирования (эта цифра увеличится до 75 % в 2008) уходит в частные школы, которые посещают только 32 % учащихся штата[6].

С 1 января 2009, возраст окончания школы увеличен до 17 лет[7].

В Южной Австралии расположены три университета: Университет Аделаиды, Университет Флиндерса и Университет Южной Австралии. Все они расположены в Аделаиде, хотя Университет Южной Австралии также имеет кампусы в городе Уайалла и Маунт-Гамбир[8]. Филиал университета Карнеги — Меллон и «Центр развлекательных технологий» также расположены в Аделаиде[9].

Профессиональное образование обеспечивается системой колледжей TAFE по всему штату.

Напишите отзыв о статье "Южная Австралия"

Примечания

  1. [www.ga.gov.au/education/facts/landforms/highmtns.htm#state Highest Mountains]. Geoscience Australia. Проверено 28 мая 2006. [www.webcitation.org/61GNXRb94 Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  2. [members.iinet.net.au/~jacob/worldtp.html World temperature extremes] (2005-10-17). Проверено 28 мая 2006. [www.webcitation.org/61GNYzNGc Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  3. [www.censusdata.abs.gov.au/census_services/getproduct/census/2011/quickstat/4 Перепись населения (2011)]
  4. [www.aph.gov.au/house/committee/efpa/localgovt/submissions/sub308.pdf Inquiry into Local Government and Cost Shifting]. Australian House of Representatives (2003). Проверено 11 июня 2007. [www.webcitation.org/61GNZqYBB Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  5. [www.aeufederal.org.au/Debates/ReidPaper.html The Redefinition of Public Education]
  6. [www.mceetya.edu.au/mceetya/anr/index.html Ministerial Council National Report on Schooling in Australia]
  7. Owen, Michael. [www.news.com.au/story/0,10117,19215505-1246,00.html School leaving age to be raised], The Advertiser, News Corp (2006-05-22). [web.archive.org/web/20070728091913/www.news.com.au/story/0,10117,19215505-1246,00.html Архивировано] из первоисточника 28 июля 2007. Проверено 28 мая 2006.
  8. [www.unisa.edu.au/about/campuses/default.asp Campuses and maps]. University of South Australia (2006-03-15). Проверено 28 мая 2006. [www.webcitation.org/61GNaPats Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  9. [www.etc.cmu.edu/australia/ Welcome to ETC: Australia](недоступная ссылка — история). Университет Карнеги — Меллон. Проверено 28 мая 2006. [web.archive.org/20060907091055/www.etc.cmu.edu/australia/ Архивировано из первоисточника 7 сентября 2006].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Южная Австралия

Как ни страшна казалась для графини мысль, что князь Андрей мог (весьма вероятно, по словам доктора) умереть во время дороги на руках ее дочери, она не могла противиться Наташе. Хотя вследствие теперь установившегося сближения между раненым князем Андреем и Наташей приходило в голову, что в случае выздоровления прежние отношения жениха и невесты будут возобновлены, никто, еще менее Наташа и князь Андрей, не говорил об этом: нерешенный, висящий вопрос жизни или смерти не только над Болконским, но над Россией заслонял все другие предположения.


Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.