Южная Африка на летних Олимпийских играх 1904
ЮАР на Олимпийских играх | ||||
<tr><td>Код МОК:</td><td colspan=4>RSA</td></tr> <tr><td style="vertical-align:middle;">НОК:</td><td colspan=4>Спортивная конфедерация и олимпийский комитет ЮАР</td></tr> <tr style="background:#d7eaff;"> <td colspan=5 style="text-align:center;">Олимпийские игры в Сент-Луисе</td> </tr> <tr style="vertical-align:middle; background:#edf6ff;"> <td>Спортсмены</td> <td colspan=4>8 в 2 видах спорта</td> </tr>
|
Результаты соревнований
Лёгкая атлетика
Соревнование | Спортсмен | Финал | |
---|---|---|---|
Результат | Место | ||
Марафон | Лен Тау | неизвестен | 9 |
Джан Нашиани | неизвестен | 12 | |
Берти Харрис | DNF | — |
Перетягивание каната
Соревнование | Спортсмены | Четвертьфинал | Полуфинал | Финал | Полуфинал за серебро |
Финал за серебро |
---|---|---|---|---|---|---|
Мужчины | ЮАР
|
США 1 |
не прошли |
Напишите отзыв о статье "Южная Африка на летних Олимпийских играх 1904"
Ссылки
- [www.olympic.org/uk/athletes/results/search_r_uk.asp Медалисты соревнований на сайте МОК] (англ.)
- [olympic.w.interia.pl/ols/stl04.html Результаты Игр] (польск.)
- [www.aafla.org/6oic/OfficialReports/1904/1904.pdf Официальный протокол игр] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Южная Африка на летних Олимпийских играх 1904
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]