Южносаамский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Южносаамский язык
Страны:

Норвегия и Швеция

Общее число говорящих:

около 600[1]

Статус:

исчезающий

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-пермская подветвь
Саамская группа
Западносаамская подгруппа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

sma

ISO 639-3:

sma

См. также: Проект:Лингвистика

Южносаамский язык — самый юго-западный из саамских языков. Находится под угрозой исчезновения. Из 1200 проживающих в Норвегии и Швеции этнических южных саамов носителями языка являются примерно шестьсот человек[1].

В Норвегии язык распространён в коммунах Хаттфьелльдал и Вефсн; в Швеции — в коммунах Вильхельмина, Херьедален[sv], Эльвдален[1].





Письменность

Южносаамский язык входит в шестерку саамских языков, имеющих официальную письменность. Несмотря на это, количество литературы на языке невелико. Издан большой южносаамско-норвежский словарь.

Используется латинский алфавит: A/a, B/b, D/d, E/e, F/f, G/g, H/h, I/i, (Ï/ï), J/j, K/k, L/l, M/m, N/n, O/o, P/p, R/r, S/s, T/t, U/u, V/v, Y/y, Æ/æ, Ø/ø, Å/å.

Ä/ä является вариантом Æ/æ, Ö/ö — Ø/ø. Буквы Ä/ä и Ö/ö используется в Швеции, а Æ/æ и Ø/ø — в Норвегии, что совпадает с их использованием в шведском и норвежском языках. Ï/ï является задним вариантом I/i, и во многих текстах это различие не отражается. C/c, Q/q, W/w, X/x, Z/z используются в словах иностранного происхождения.

Лингвистическая характеристика

Фонология

Южносаамский язык распадается на два диалекта — северный и южный. Фонологические различия между ними относительно невелики. Ниже описана фонетическая система северного диалекта.

Гласные

Ниже представлены гласные звуки северного диалекта. В квадратных скобках указаны соответствующие им буквы.

Передние Средние Задние
Неогубленные Огубленные Неогубленные Огубленные Неогубленные Огубленные
Верхние i (i) y (y) ɨ (ï/i)1 ʉ (u) u (o)
Средние e (e) o (å)
Нижние ɛ (æ/ä)² ɑ (a)

1Различие между гласными i иɨ обычно не указывается в написании — оба этих звука пишутся как i. Однако 2в словарях и других лингвистически точных источниках для последней используется буква ï. æ используется в Норвегии, ä — в Швеции.

Гласные e, ɛ, o и a могут различаться по долготе и быть как долгими, так и краткими. Верхние гласные бывают только краткими.

Гласные могут образовывать десять дифтонгов:

Передняя Передняя с задней Средняя с задней Средняя с передней Задняя Задняя с передней
Верхняя со средней ie (ie) yo (yø/yö) ʉe (ue), ɨe (ie/ïe) uo (oe)
Верхняя с нижней ʉa (ua)
Верхняя oe (øø/öö)
Средняя с нижней (ea) oa (åa) (åe)

Согласные

В южносаамском языке не менее 17-20 согласных фонем (в скобках — обозначение на письме).

  Лабиальные Дентальные Альвеолярные Постальвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Взрывные и аффрикаты p (b,p) t (d,t) ts (ts) (tj)   k (g,k)  
Придыхательные взрывные (p) (t)       (k)  
Щелевые f (f)   s (s) ʃ (sj)     h (h)
Носовые m (m) n (n)     ɲ (nj) ŋ (ng)  
Боковые     l (l)        
Дрожащие     r (r)        
Аппроксиманты β-w (v)       j (j)    

Все согласные, кроме придыхательных взрывных, могут также быть геминированными. В таблице не отражены так называемые преаспирированные взрывные и аффрикаты, которые могут быть представлены (как в орфографии) в виде последовательностей /h/ + взрывной/аффриката и не рассматриваются как особые звуки. Также и глухие носовые, l, r и аппроксиманты могут рассматриваться как аллофоны, выступающие рядом с h. Этот вопрос, однако, недостаточно исследован.

Придыхательные противопоставляются обычным взрывным только в анлауте заимствованных слов, напр. taale /tʰa:lə/ 'число' ~ daale /ta:lə/ 'крона (монета)', и могут рассматриваться также как последовательности p, t, k + h. Простые взрывные, особенно в южном диалекте, бывают (например, в анлауте и между безударными гласными) звонкими и могут писаться как b, d, g; в других случаях они обычно глухие и пишутся как p, t, k. Геминированные взрывные и аффрикаты считаются полузвонкими и записываются как bp, dt, dts, dtj и gk.

Морфология

Характерной чертой южносаамского языка является чередование гласных (умлаут) в первом слоге при склонении и спряжении слов. Гласный безударного слога воздействует на гласный ударного (первого) слога. Обычно в парадигме одного слова чередуются три гласные, например:

  • ae ~ aa ~ ee: vaedtsedh «ходить» : vaadtsam «я хожу» : veedtsim «я ходил»
  • ue ~ ua ~ øø : vuelkedh «уходить» : vualkam «я ухожу» : vøølkim «я ушел»

С другой стороны, южносаамский является единственным саамским языком, в котором нет чередования ступеней согласных. Поэтому согласные в середине южносаамских слов никогда не подвергаются изменениям, хотя это явление часто происходит в других саамских языках. Например, южносаамское nomme «имя» : nommesne «от имени» и северносаамское namma : namas, с чередованием согласных mm : m.

Существительное

В южносаамском языке 8 падежей:

Падеж Единственное Множественное
Именительный - -h
Родительный -n -i / -j
Винительный -m -jte / -ite / -idie
Инессив -sne / -snie -ine / -jne / -inie
Элатив -ste / -stie -jste / -jstie
Иллатив -n / -se / -sse -jte / -ite / -idie
Комитатив -ine / -jne / -inie -igujmie / -jgujmie
Эссив -ine / -jne / -inie нет

Южносаамский — один из немногих саамских языков, в котором сохраняется морфологическое различие между винительным и родительным падежами. Другие окончания также могут иметь более архаичную форму, чем в других саамских языках, благодаря сохранению конечных гласных.

Глагол

Имеется три лица (первое, второе и третье), три числа (единственное, двойственное и множественное).

В южносаамском, как в финском, других саамских языках и эстонском, существуют отрицательные глаголы. В южносаамском они спрягаются по временам (прошедшее и непрошедшее), наклонениям (изъявительное и повелительное), лицам (первое, второе и третье) и числам (единственное, двойственное и множественное).

Эта система отличается от других саамских языков, в частности, от северносаамского, в котором эти глаголы не спрягаются по временам.

Южносаамские отрицательные глаголы — изъявительное наклонение
Non-past indicative Past indicative
Ед. ч. Дв. ч. Мн. ч. Ед. ч. Дв. ч. Мн. ч.
1-е im ean ibie idtjim idtjimen idtjimh
2-е ih idien idie idtjih idtjiden idtjidh
3-е ij eakan eah idtji idtjigan idtjin
Южносаамские отрицательные глаголы — повелительное наклонение
Non-past imperative Past imperative
Ед. ч. Дв. ч. Мн. ч. Ед. ч. Дв. ч. Мн. ч.
1-е aelliem aellien aellebe ollem ollen ollebe
2-е aellieh aelleden aellede ollh olleden ollede
3-е aellis aellis aellis olles olles olles

Синтаксис

Южносаамский, в отличие от других саамских языков, является языком типа SOV (подлежащее — прямое дополнение — сказуемое)

Напишите отзыв о статье "Южносаамский язык"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sma Saami, South] // Lewis, 2009

Литература

  • Bergsland, Knut. Røroslappisk grammatikk, 1946.
  • Bergsland, Knut. Sydsamisk grammatikk, 1982.
  • Bergsland, Knut and Lajla Mattson Magga. Åarjelsaemien-daaroen baakoegærja, 1993.
  • Hasselbrink, Gustav. Südsamisches Wörterbuch I—III
  • Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. [www.ethnologue.com/ Онлайн-версия] (англ.)

Ссылки

  • [www.risten.no/bakgrunn/gram/sma/index.html Южносаамская грамматика]
  • [giellatekno.uit.no/a-sma.html Анализатор южносаамских слов]
  • [www.saemiensijte.no/ Южносаамский музей и культурный центр]
  • [www-db.helsinki.fi/cgi-bin/thw/?${APPL}=saamien&${BASE}=saamien&${THWIDS}=37.54/1374152274_15404&${MAXHITS}=5000&${HTML}=docu2&${THWURLSAVE}=54/1374152274_15404&${TRIPSHOW}=form=biblen Kulonen, Ulla-Maija. South Saami language]

Отрывок, характеризующий Южносаамский язык

Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.
Приказания на завтрашнее сражение были отданы и получены им. Делать ему было больше нечего. Но мысли самые простые, ясные и потому страшные мысли не оставляли его в покое. Он знал, что завтрашнее сражение должно было быть самое страшное изо всех тех, в которых он участвовал, и возможность смерти в первый раз в его жизни, без всякого отношения к житейскому, без соображений о том, как она подействует на других, а только по отношению к нему самому, к его душе, с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно, представилась ему. И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем, в который он долго смотрел сквозь стекло и при искусственном освещении. Теперь он увидал вдруг, без стекла, при ярком дневном свете, эти дурно намалеванные картины. «Да, да, вот они те волновавшие и восхищавшие и мучившие меня ложные образы, – говорил он себе, перебирая в своем воображении главные картины своего волшебного фонаря жизни, глядя теперь на них при этом холодном белом свете дня – ясной мысли о смерти. – Вот они, эти грубо намалеванные фигуры, которые представлялись чем то прекрасным и таинственным. Слава, общественное благо, любовь к женщине, самое отечество – как велики казались мне эти картины, какого глубокого смысла казались они исполненными! И все это так просто, бледно и грубо при холодном белом свете того утра, которое, я чувствую, поднимается для меня». Три главные горя его жизни в особенности останавливали его внимание. Его любовь к женщине, смерть его отца и французское нашествие, захватившее половину России. «Любовь!.. Эта девочка, мне казавшаяся преисполненною таинственных сил. Как же я любил ее! я делал поэтические планы о любви, о счастии с нею. О милый мальчик! – с злостью вслух проговорил он. – Как же! я верил в какую то идеальную любовь, которая должна была мне сохранить ее верность за целый год моего отсутствия! Как нежный голубок басни, она должна была зачахнуть в разлуке со мной. А все это гораздо проще… Все это ужасно просто, гадко!
Отец тоже строил в Лысых Горах и думал, что это его место, его земля, его воздух, его мужики; а пришел Наполеон и, не зная об его существовании, как щепку с дороги, столкнул его, и развалились его Лысые Горы и вся его жизнь. А княжна Марья говорит, что это испытание, посланное свыше. Для чего же испытание, когда его уже нет и не будет? никогда больше не будет! Его нет! Так кому же это испытание? Отечество, погибель Москвы! А завтра меня убьет – и не француз даже, а свой, как вчера разрядил солдат ружье около моего уха, и придут французы, возьмут меня за ноги и за голову и швырнут в яму, чтоб я не вонял им под носом, и сложатся новые условия жизни, которые будут также привычны для других, и я не буду знать про них, и меня не будет».
Он поглядел на полосу берез с их неподвижной желтизной, зеленью и белой корой, блестящих на солнце. «Умереть, чтобы меня убили завтра, чтобы меня не было… чтобы все это было, а меня бы не было». Он живо представил себе отсутствие себя в этой жизни. И эти березы с их светом и тенью, и эти курчавые облака, и этот дым костров – все вокруг преобразилось для него и показалось чем то страшным и угрожающим. Мороз пробежал по его спине. Быстро встав, он вышел из сарая и стал ходить.
За сараем послышались голоса.
– Кто там? – окликнул князь Андрей.
Красноносый капитан Тимохин, бывший ротный командир Долохова, теперь, за убылью офицеров, батальонный командир, робко вошел в сарай. За ним вошли адъютант и казначей полка.
Князь Андрей поспешно встал, выслушал то, что по службе имели передать ему офицеры, передал им еще некоторые приказания и сбирался отпустить их, когда из за сарая послышался знакомый, пришепетывающий голос.
– Que diable! [Черт возьми!] – сказал голос человека, стукнувшегося обо что то.
Князь Андрей, выглянув из сарая, увидал подходящего к нему Пьера, который споткнулся на лежавшую жердь и чуть не упал. Князю Андрею вообще неприятно было видеть людей из своего мира, в особенности же Пьера, который напоминал ему все те тяжелые минуты, которые он пережил в последний приезд в Москву.
– А, вот как! – сказал он. – Какими судьбами? Вот не ждал.
В то время как он говорил это, в глазах его и выражении всего лица было больше чем сухость – была враждебность, которую тотчас же заметил Пьер. Он подходил к сараю в самом оживленном состоянии духа, но, увидав выражение лица князя Андрея, он почувствовал себя стесненным и неловким.
– Я приехал… так… знаете… приехал… мне интересно, – сказал Пьер, уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». – Я хотел видеть сражение.
– Да, да, а братья масоны что говорят о войне? Как предотвратить ее? – сказал князь Андрей насмешливо. – Ну что Москва? Что мои? Приехали ли наконец в Москву? – спросил он серьезно.
– Приехали. Жюли Друбецкая говорила мне. Я поехал к ним и не застал. Они уехали в подмосковную.


Офицеры хотели откланяться, но князь Андрей, как будто не желая оставаться с глазу на глаз с своим другом, предложил им посидеть и напиться чаю. Подали скамейки и чай. Офицеры не без удивления смотрели на толстую, громадную фигуру Пьера и слушали его рассказы о Москве и о расположении наших войск, которые ему удалось объездить. Князь Андрей молчал, и лицо его так было неприятно, что Пьер обращался более к добродушному батальонному командиру Тимохину, чем к Болконскому.
– Так ты понял все расположение войск? – перебил его князь Андрей.
– Да, то есть как? – сказал Пьер. – Как невоенный человек, я не могу сказать, чтобы вполне, но все таки понял общее расположение.
– Eh bien, vous etes plus avance que qui cela soit, [Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.] – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Пьер с недоуменьем, через очки глядя на князя Андрея. – Ну, как вы скажете насчет назначения Кутузова? – сказал он.
– Я очень рад был этому назначению, вот все, что я знаю, – сказал князь Андрей.
– Ну, а скажите, какое ваше мнение насчет Барклая де Толли? В Москве бог знает что говорили про него. Как вы судите о нем?
– Спроси вот у них, – сказал князь Андрей, указывая на офицеров.
Пьер с снисходительно вопросительной улыбкой, с которой невольно все обращались к Тимохину, посмотрел на него.
– Свет увидали, ваше сиятельство, как светлейший поступил, – робко и беспрестанно оглядываясь на своего полкового командира, сказал Тимохин.
– Отчего же так? – спросил Пьер.
– Да вот хоть бы насчет дров или кормов, доложу вам. Ведь мы от Свенцян отступали, не смей хворостины тронуть, или сенца там, или что. Ведь мы уходим, ему достается, не так ли, ваше сиятельство? – обратился он к своему князю, – а ты не смей. В нашем полку под суд двух офицеров отдали за этакие дела. Ну, как светлейший поступил, так насчет этого просто стало. Свет увидали…
– Так отчего же он запрещал?
Тимохин сконфуженно оглядывался, не понимая, как и что отвечать на такой вопрос. Пьер с тем же вопросом обратился к князю Андрею.
– А чтобы не разорять край, который мы оставляли неприятелю, – злобно насмешливо сказал князь Андрей. – Это очень основательно; нельзя позволять грабить край и приучаться войскам к мародерству. Ну и в Смоленске он тоже правильно рассудил, что французы могут обойти нас и что у них больше сил. Но он не мог понять того, – вдруг как бы вырвавшимся тонким голосом закричал князь Андрей, – но он не мог понять, что мы в первый раз дрались там за русскую землю, что в войсках был такой дух, какого никогда я не видал, что мы два дня сряду отбивали французов и что этот успех удесятерял наши силы. Он велел отступать, и все усилия и потери пропали даром. Он не думал об измене, он старался все сделать как можно лучше, он все обдумал; но от этого то он и не годится. Он не годится теперь именно потому, что он все обдумывает очень основательно и аккуратно, как и следует всякому немцу. Как бы тебе сказать… Ну, у отца твоего немец лакей, и он прекрасный лакей и удовлетворит всем его нуждам лучше тебя, и пускай он служит; но ежели отец при смерти болен, ты прогонишь лакея и своими непривычными, неловкими руками станешь ходить за отцом и лучше успокоишь его, чем искусный, но чужой человек. Так и сделали с Барклаем. Пока Россия была здорова, ей мог служить чужой, и был прекрасный министр, но как только она в опасности; нужен свой, родной человек. А у вас в клубе выдумали, что он изменник! Тем, что его оклеветали изменником, сделают только то, что потом, устыдившись своего ложного нарекания, из изменников сделают вдруг героем или гением, что еще будет несправедливее. Он честный и очень аккуратный немец…
– Однако, говорят, он искусный полководец, – сказал Пьер.
– Я не понимаю, что такое значит искусный полководец, – с насмешкой сказал князь Андрей.