Южноюкагирский язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Южноюкагирский язык
Самоназвание:

Одун ажуу

Страны:

Россия Россия

Регионы:

район реки Колыма

Общее число говорящих:

50 (1995 год)

Статус:

под угрозой исчезновения

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Юкагирская семья

Письменность:

кириллица (юкагирская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

юка 855

ISO 639-1:

ISO 639-2:

mis

ISO 639-3:

yux

См. также: Проект:Лингвистика

Южноюкаги́рский язы́к (колы́мский или одульский) — язык колымских юкагиров, один из двух сохранившихся в настоящее время юкагирских языков. Число говорящих менее 50 человек (1995 год), в основном лица старшего возраста. Грамматический строй агглютинативно-инкорпорирующий. Язык младописьменный, алфавит был создан в 1980-х годах.





Классификация и грамматика

Родство юкагирских языков с другими языковыми семьями вызывает споры в научном мире. Возможно, юкагирские языки связаны дальним родством с уральскими, таким образом составляя с ними уральско-юкагирскую семью[1].

Колымский и тундровый юкагирский — единственные оставшихся языки когда-то доминировавшей в регионе языковой семьи, распространённой от Анадыри до Лены[2]. Судя по всему, тундровый и колымский юкагирские языки были наиболее чётко выраженными в общем диалектном континууме[3].

Северноюкагирский и южноюкагирский взаимонепонимаемы. В южноюкагирском имеется остаточная гармония гласных и сложная система согласных; богатая агглютинативная морфология и строгое правило помещать главное слово в предложении в конец. Южноюкагирский — активный язык; в нём отсутствует логическое ударение, вместо него выделение производится номинативно: объекты и субъекты непереходных глаголов при выделении ставятся в особый падеж.

Письменность

Алфавит:

А а Б б В в Г г Ҕ ҕ Д д Җ җ Е е
Ә ә Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Қ қ
Л л Ль ль М м Н н Нь нь Ҥ ҥ О о Ө ө
П п Р р С с Сь сь Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э
Ю ю Я я

Долгота гласных показывается удвоением: аа, ии, оо, уу, (э)

Фонетика

Приведены только те фонемы, которые не встречаются в русском языке.

  • Чч t͡ʃ
  • Җҗ d͡ʒ
  • Сь сь ç, аллофон c' в середине и конце слова.
  • Ҕҕ ɣ
  • Ққ q
  • Зз z
  • Ҥҥ ŋ
  • Шш ʃ
  • Ль ль ʎ
  • Нь нь ɲ
  • Өө ø
  • Әә (краткий гласный среднего подъёма, который произносится либо как ə, либо гармонизуется с другими гласными)
  • Ы ы ɯ (в заимствованиях)

Гласные

Буква МФА южноюкагирский
а /a/ аасье
е /e/ емҗе
и /i/ терикe
о /o/ енҗоон
ө /ø/ уөр
у /u/ чугоо

Гласные звуки бывают долгими и краткими. Кроме того имеются дифтонги /ie/, /uo/, /uø/.

Согласные

Губные Зубные Альвеопалатальные Палатальные Велярные Увулярные
Взрывные p t · d k · g q
Аффрикаты ç · ʝ
Фрикативы ɕ · ʑ h
Назальные m n ɲ ŋ
Латеральные l ʎ
Дрожащие согласные r
Аппроксиманты ʋ j


Пример

Яркэдэн

Записано Людмилой Жуковой, со слов Любови Деминой в 1988 году.[ling.uni-konstanz.de/pages/home/nikolaeva/documentation/texts/start1.html]

пэ аан-дә-пә-гәт йарқә поҗольә-гәт пойньаа-сьии-л туде оозии-гәлә Йарқәдән емей ой миидә чурууҗә қон-таа-сьии-ну-м.
гора под-3-PL-ABL лёд сияющий-ABL белый-DEL-AN
DEL=разграничитель
AN=указатель действия
он. GEN вода-ACC Яркэдэн
(*йарқә-д-ун букв. «ледяная река»)
мать поток вдоль тихо идти-TR-DEL-IMPF-TR.3SG
«С нижней части горы, из белизны льда, наша мать Яркэдэн тихо несёт свои блестящие воды вниз по течению».

Напишите отзыв о статье "Южноюкагирский язык"

Примечания

  1. Collinder, Björn (1940) Jukagirisch und Uralisch. Uppsala: Almqvist & Wiksell.
  2. Борис Долгих (1960) Родовой и племенной состав народов Сибири в XVII веке. Москва, изд. АН СССР
  3. Nikoleava, Irina (2008) Chuvan and Omok languages? In: A. Lubotsky et al. (Eds.) Evidence and Counter-Evidence. Festschrift Frederik Kortland. Amsterdam: Rodopi, pp. 313-336.

Ссылки

  • [malyaz.ru/yukaghir Харитонов В. С. Юкагирские языки сегодня: социолингвистическая ситуация // Малые языки. 2016. №3. С. 5–17.]
В Викисловаре список слов южноюкагирского языка содержится в категории «Южноюкагирский язык»

Отрывок, характеризующий Южноюкагирский язык

– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?