Юзга (приток Мокши)
Юзга | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
41 км |
Бассейн |
297 км² |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Юзга+(приток+Мокши) Водоток] | |
Исток |
|
— Координаты |
54°32′32″ с. ш. 42°58′29″ в. д. / 54.542313° с. ш. 42.974837° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.542313&mlon=42.974837&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение |
144 км по левому берегу |
— Координаты |
54°40′30″ с. ш. 42°39′45″ в. д. / 54.674897° с. ш. 42.662413° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.674897&mlon=42.662413&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 54°40′30″ с. ш. 42°39′45″ в. д. / 54.674897° с. ш. 42.662413° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.674897&mlon=42.662413&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Страна | |
Регион | |
Район | |
| |
Юзга — река в России, протекает в Темниковском районе Республики Мордовия. Левый приток Мокши.
Содержание
География
Река берёт начало у посёлка Юзга. Течёт на север через сосновые, берёзовые и еловые леса. У деревни Ивановка поворачивает на запад, течёт по болотистой местности. Устье реки находится в 144 км по левому берегу реки Мокша. Длина реки составляет 41 км, площадь водосборного бассейна 297 км².
Притоки Юзги: Южва, Тистев (левые) и Красная (правый).
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Окскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Мокша от водомерного поста города Темников и до устья, без реки Цна, речной подбассейн реки — Мокша. Речной бассейн реки — Ока[1].
По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:
- Код водного объекта в государственном водном реестре — 09010200412110000028142
- Код по гидрологической изученности (ГИ) — 110002814
- Код бассейна — 09.01.02.004
- Номер тома по ГИ — 10
- Выпуск по ГИ — 0
Напишите отзыв о статье "Юзга (приток Мокши)"
Примечания
Ссылки
- В статье использована информация, предоставленная Федеральным агентством водных ресурсов из перечня водных объектов, зарегистрированных в государственном водном реестре по состоянию на 29.03.2009. [www.mnr.gov.ru/files/part/0306_perechen.rar Перечень] (rar-архив, 3,21 Мб).
|
Отрывок, характеризующий Юзга (приток Мокши)
[Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер.]– Dieu, quelle virulente sortie [О! какое жестокое нападение!] – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.