Юзга (приток Мокши)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юзга
Характеристика
Длина

41 км

Бассейн

297 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Юзга+(приток+Мокши) Водоток]
Исток

 

— Координаты

54°32′32″ с. ш. 42°58′29″ в. д. / 54.542313° с. ш. 42.974837° в. д. / 54.542313; 42.974837 (Юзга (приток Мокши), исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.542313&mlon=42.974837&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Мокша

— Местоположение

144 км по левому берегу

— Координаты

54°40′30″ с. ш. 42°39′45″ в. д. / 54.674897° с. ш. 42.662413° в. д. / 54.674897; 42.662413 (Юзга (приток Мокши), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.674897&mlon=42.662413&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 54°40′30″ с. ш. 42°39′45″ в. д. / 54.674897° с. ш. 42.662413° в. д. / 54.674897; 42.662413 (Юзга (приток Мокши), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.674897&mlon=42.662413&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Страна

Россия Россия

Регион

Мордовия

Район

Темниковский район

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: БассейнК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Юзга — река в России, протекает в Темниковском районе Республики Мордовия. Левый приток Мокши.





География

Река берёт начало у посёлка Юзга. Течёт на север через сосновые, берёзовые и еловые леса. У деревни Ивановка поворачивает на запад, течёт по болотистой местности. Устье реки находится в 144 км по левому берегу реки Мокша. Длина реки составляет 41 км, площадь водосборного бассейна 297 км².

Притоки Юзги: Южва, Тистев (левые) и Красная (правый).

Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Окскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Мокша от водомерного поста города Темников и до устья, без реки Цна, речной подбассейн реки — Мокша. Речной бассейн реки — Ока[1].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 09010200412110000028142
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 110002814
  • Код бассейна — 09.01.02.004
  • Номер тома по ГИ — 10
  • Выпуск по ГИ — 0

Напишите отзыв о статье "Юзга (приток Мокши)"

Примечания

  1. 1 2 [textual.ru/gvr/index.php?card=179201 Государственный водный реестр РФ: Юзга]. [www.webcitation.org/69JU1wG3n Архивировано из первоисточника 21 июля 2012].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Юзга (приток Мокши)

[Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна Шерер.]
– Dieu, quelle virulente sortie [О! какое жестокое нападение!] – отвечал, нисколько не смутясь такою встречей, вошедший князь, в придворном, шитом мундире, в чулках, башмаках, при звездах, с светлым выражением плоского лица. Он говорил на том изысканном французском языке, на котором не только говорили, но и думали наши деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями, которые свойственны состаревшемуся в свете и при дворе значительному человеку. Он подошел к Анне Павловне, поцеловал ее руку, подставив ей свою надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
– Avant tout dites moi, comment vous allez, chere amie? [Прежде всего скажите, как ваше здоровье?] Успокойте друга, – сказал он, не изменяя голоса и тоном, в котором из за приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.