Юи, Тосики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тосики Юи
Рождение

1956(1956)

Место рождения

префектура Киото (Япония)

Направление

мангака

Псевдоним(ы)

Масаки Като

Известные работы

Kirara
Kagome Kagome

[www.yui-toshiki.com/shed/ Официальный сайт]

Тосики Юи (яп. 唯 登詩樹 Юи Тосики, род. 1956 г.) — известный футанари-мангака,[1] создатель сэйнэн-манги родом из префектуры Киото (Япония)[2] Его манга всегда достаточно откровенна. Ранние работы, включая мангу Arms, Battle Staff и Kaori Paradise издавал по псевдонимом Масаки Като (яп. 加藤 雅基 Като: Масаки). Его работы издаются с 1986 года.[3] Юи известен как художник, активно использующий компьютерные графические редакторы и иногда фотографии для рисования задних планов (например, в Kagome, Kagome[4]),[5] и создатель многочисленных эротический изображений девушек (бисёдзё), которые он выкладывает в сеть.[6] Специализируется на романтических комедиях и мистике, посвященной приключениям главной героини и ей друзей.[7] На английский были переведены три манги — Misty Girl Extreme, Hot Tails и Wingding Orgy.[8]





Библиография

Как Масаки Като

  • Battle Staff (яп. バトルスタッフ батору сутаффу) (1986)
  • Kaori Paradise (яп. KAORI パラダイス каори парадайсу) (1986)
  • Arms (яп. アームス аамусу) (1988)
  • Enamel Sketch (яп. エナメルタイプのエスキス энамэру тайпу эсукису) (1989)
  • Kurara Shake (яп. くららシェイク курара сэйку) (1990)

Как Тосики Юи

  • Mermaid Junction (яп. マーメイド・ジャンクション) (1987), адаптирована в одну из серий Cream Lemon[9]
  • Confusion of the Heart (яп. ただいまハート混線中 тадаима ха:то консэнтю:) (1988)
  • Umauma (яп. ウマウマ) (1990)
  • Misty Girl (яп. ミスティガール мисутэй гаару) (1991)
  • Junction (яп. ジャンクション дзянкусён) (1993), на английском издана под названием Hot Tails[10]
  • Kirara (1993—1997), адаптирована в качестве аниме-OVA[11]
  • Hot Junction (яп. ホットジャンクション хотто дзянкусён) (1993—1994)
  • Yui Museum: The Early Works Collection of Toshiki Yui (яп. 唯ミュージアム 唯登詩樹初期作品集 юи мю:дзиаму юо тосики сёки сакухин сю:) (1995)
  • Don't Do It, Yuko-san (яп. いけないよゆう子さん Икэнай ё ю:косан) (1996)
  • Wingding Party (яп. ウィンディングパーティー уиндингу па:ти:) (1990), на английский переведена как Wingding Orgy: Hot Tails Extreme в 1997 году; название было изменено из-за популярности Hot Tails.[10]
  • It (яп. イット итто) (1999)
  • Yui Shop (1999—2003)[12]
  • Re Yui (2000)
  • Trouble Gemini (яп. とらぶるジェミニ торабуру дзэмини) (2000)
  • X2 (2000)
  • Princess Quest Saga (2000)
  • Kagome Kagome (яп. かごめかごめ) (2000—2001)[13][14]
  • God of the Sands, People of the Sky (яп. 砂の神 空の人 суна но ками, сора но хито) (2002)
  • Boku no Futatsu no Tsubasa (яп. ボクのふたつの翼 боку но футацу но цубаса, My Two Wings) (2003—2005)
  • Today's Special: Plat du Jour (яп. 本日のオススメ プラ・ドゥ・ジュール хондзицу но осусумэ пура дю дзю:ру) (2004)
  • Mai's Room (яп. MAI の部屋 Май но Хэя) (2006—2008)[15][16]

Boku no Futatsu no Tsubasa

Boku no Futatsu no Tsubasa (яп. ボクのふたつの翼 боку но футацу но цубаса, My Two Wings) — комедийная манга, выпускавшаяся компанией Shueisha в ежемесячном журнале Ultra Jump с 19 июля 2002 года по 17 сентября 2005 года. Издана в пяти томах. Выпускается также на территории Тайваня[17]. История вращается вокруг двух девушек Макото Касиваги (яп. 柏木誠 Kashiwagi Makoto) (главная героиня истории) и Хироми Итимару (яп. 石丸ひろみ Ishimaru Hiromi), являющихся двоюродными сёстрами. Хироми всегда считала Макото парнем, так как в детстве она выглядела мальчиком. Спустя девять лет Макото переезжает жить в дом сестры. Макото рассказывает Хироми, что она на самом деле имеет футанари, чем приводит девушку в шок. Однако Хироми, несмотря на это, обещает Макото что никто, кроме неё, больше не узнает об этой тайне. Кроме того, вскоре на Макото начала охотиться группа людей, чья цель изучить её, так как девушка является наполовину пришельцем (её отец является инопланетянкой-футанари). Макото — спортивная и весёлая девушка, кажущаяся безобидной и стеснительной, но в то же время наделена огромной силой и хорошей реакцией. В конце истории Макото начала понимать, что любит Хироки, они начали встречаться.

Напишите отзыв о статье "Юи, Тосики"

Примечания

  1. Thompson J. Manga: The Complete Guide. — New York: Del Rey Books, 2007. — P. 452. — 556 p. — ISBN 978-0-345-48590-8.
  2. [lambiek.net/artists/y/yui_toshiki.htm Toshiki Yui]. Lambiek Comiclopedia (5 ноября 2007). Проверено 6 июня 2010. [www.webcitation.org/675RDvXQa Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  3. [www.yui-toshiki.com/shed/cn21/index.html Books…list]
  4. [www.splashcomics.de/php/rezensionen/rezension/1718 Splashcomics - Rezensionen - Rezension - Kagome Kagome 1]
  5. Seegman Michel. Dicomanga: le dictionnaire encyclopédique de la bande dessinée japonaise. — Paris: Fleurus, 2008 ). — P. 256–257. — ISBN 978-2-215-07931-6.
  6. www.yui-toshiki.com/shed/index.html Retrieved 2010-06-07.
  7. Perper, Timothy and Martha Cornog. 2002. Eroticism for the masses: Japanese manga comics and their assimilation into the U.S. Sexuality & Culture, Volume 6, Number 1, pages 3-126 (Special Issue). www.springerlink.com/content/30p8x1878nbjlrax/ Retrieved 2010-06-10
  8. Thompson J. Manga: The Complete Guide. — New York: Del Rey Books, 2007. — P. 550. — 556 p. — ISBN 978-0-345-48590-8.
  9. Clements Jonathan. The Anime Encyclopedia, Revised & Expanded Edition: A Guide to Japanese Animation Since 1917. — 2nd. — Berkeley, California: Stone Bridge Press. — P. 116. — ISBN 978-1-933330-10-5.
  10. 1 2 Guder Derek. Adult Reviews // Manga: The Complete Guide / Thompson, Jason. — New York, New York: Del Rey. — P. 459–460. — ISBN 978-0-345-48590-8.
  11. Jonathan C., McCarthy H. The Anime Encyclopedia: A Guide to Japanese Animation Since 1917. — Revised and Expanded Edition. — Berkeley, CA: Stone Bridge Press, 2006. — P. 343. — ISBN 978-1-933330-10-5.
  12. [shop.kodansha.jp/bc2_bc/search_view.jsp?b=334245X YUI SHOP(1) 唯登詩樹 講談社]
  13. [www.amazon.co.jp/dp/4088758889/ かごめかごめ 1 (1) (ヤングジャンプコミックス) (コミック)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 20 февраля 2009. [www.webcitation.org/675RELCI6 Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  14. [www.amazon.co.jp/dp/4088762134/ かごめかごめ 3 (3) (ヤングジャンプコミックス) (コミック)] (яп.). Amazon.co.jp. Проверено 20 февраля 2009. [www.webcitation.org/675REzKNA Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
  15. [shop.kodansha.jp/bc2_bc/search_view.jsp?b=3721590 MAIの部屋(1) 唯登詩樹 講談社]
  16. [shop.kodansha.jp/bc2_bc/search_view.jsp?b=3755185 MAIの部屋(3) 唯登詩樹 講談社]
  17. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=4706 Boku no Futatsu no Tsubasa (manga)]

Ссылки

  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=35945 Юи, Тосики] (англ.) в энциклопедии персоналий сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Юи, Тосики

Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.
– Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных.
Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии. Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими.


Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.
– Ну, бг'ат, тепег'ь поедем обсушимся, – сказал он Пете.
Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом. Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова.
– Ну где пг'опадал? – сказал Денисов.
– Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом.
– Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?..
– Взять то взял, – сказал Тихон.
– Где ж он?
– Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен. Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму.
– Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг'ивел?
– Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо?
– Эка бестия!.. Ну?..
– Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег. – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками. Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь.
– То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза.
Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило.
– Ты дуг'ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег'вого не пг'ивел?
Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.
– Да что, совсем несправный, – сказал Тихон. – Одежонка плохенькая на нем, куда же его водить то. Да и грубиян, ваше благородие. Как же, говорит, я сам анаральский сын, не пойду, говорит.
– Экая скотина! – сказал Денисов. – Мне расспросить надо…
– Да я его спрашивал, – сказал Тихон. – Он говорит: плохо зн аком. Наших, говорит, и много, да всё плохие; только, говорит, одна названия. Ахнете, говорит, хорошенько, всех заберете, – заключил Тихон, весело и решительно взглянув в глаза Денисова.
– Вот я те всыплю сотню гог'ячих, ты и будешь дуг'ака то ког'чить, – сказал Денисов строго.
– Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу.
– Ну, поедем, – сказал Денисов, и до самой караулки он ехал, сердито нахмурившись и молча.
Тихон зашел сзади, и Петя слышал, как смеялись с ним и над ним казаки о каких то сапогах, которые он бросил в куст.
Когда прошел тот овладевший им смех при словах и улыбке Тихона, и Петя понял на мгновенье, что Тихон этот убил человека, ему сделалось неловко. Он оглянулся на пленного барабанщика, и что то кольнуло его в сердце. Но эта неловкость продолжалась только одно мгновенье. Он почувствовал необходимость повыше поднять голову, подбодриться и расспросить эсаула с значительным видом о завтрашнем предприятии, с тем чтобы не быть недостойным того общества, в котором он находился.
Посланный офицер встретил Денисова на дороге с известием, что Долохов сам сейчас приедет и что с его стороны все благополучно.
Денисов вдруг повеселел и подозвал к себе Петю.
– Ну, г'асскажи ты мне пг'о себя, – сказал он.


Петя при выезде из Москвы, оставив своих родных, присоединился к своему полку и скоро после этого был взят ординарцем к генералу, командовавшему большим отрядом. Со времени своего производства в офицеры, и в особенности с поступления в действующую армию, где он участвовал в Вяземском сражении, Петя находился в постоянно счастливо возбужденном состоянии радости на то, что он большой, и в постоянно восторженной поспешности не пропустить какого нибудь случая настоящего геройства. Он был очень счастлив тем, что он видел и испытал в армии, но вместе с тем ему все казалось, что там, где его нет, там то теперь и совершается самое настоящее, геройское. И он торопился поспеть туда, где его не было.