Юй-ши
Поделись знанием:
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
Юй-ши (кит. 雨師) — бог дождя в китайской мифологии.[1][2]
Содержание
Описание
Идентифицировался и отождествлялся с разными персонажами и существами: с куколкой насекомого («Шань хай цзин» — «Книга гор и морей»); с Сюань-мином, сыном божества Гун-гуна; с богом созвездия Би; с одноногой птицей шан-ян, изменяющей свой размер, чей вдох иссушал моря; в поздних храмовых изображениях представлен в облике чернобородого военачальника, одетого в жёлтый доспех и держащего в левой руке чашу с драконом, а правой рукой дарующего дождь.[2]
Согласно «Книге гор и морей», Юй-ши имеет обнажённую черноликую наложницу (кит. 雨師妾), которая в каждой руке держит по змее, также, в её левом ухе находится зелёный змей, а в правом ухе — красный.[3]
Галерея
- 海外東經-雨師妾國.svg
Наложница Юй-ши
Напишите отзыв о статье "Юй-ши"
Литература
- П. С. Попов «Китайский пантеон» // Сборник музея по антропологии и этнографии. В. 6. — СПб., 1907, с. 77.
Примечания
- ↑ Юй-ши // Большой Энциклопедический словарь. 2000.
- ↑ 1 2 Б. Л. Рифтин «[www.synologia.ru/a/Юй-ши Юй-ши]» // Мифы народов мира: энциклопедия, — М.: Советская энциклопедия, 1992, Т. 2, С. 678.
- ↑ (кит.) 郝懿行箋疏:「雨師妾,蓋亦國名。」
Отрывок, характеризующий Юй-ши
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.