Юй Цзи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Даосизм
История
Люди
Школы
Храмы
Терминология
Тексты
Боги
Медицина
Астрология
Бессмертие
Фэншуй
Портал

Юй Цзи, также Гань Цзи (кит. упр. 于吉, пиньинь: Yu Ji, палл.: Юй Цзи, кит. упр. 干吉, пиньинь: Gan Ji, палл.: Гань Цзи)-даосский мудрец (II в.н.э). Также был известен как врачеватель, лечивший болезни наговорной водой. Предполагаемый автор основополагающего даосского сочинения «Тай пин цзин». Согласно легенде получил эту книгу непосредственно с неба. Был казнен по приказу полководца Сунь Цэ (175200), участвовавшего в походе против узурпатора Дун Чжо. О его казни рассказывается у Гань Бао «Записки о поисках духов» (I, 22). Упоминается также у Гэ ХунаБаопу-цзы». Глава 14). Одному из его учеников Жун Чуну (Гун Чуну) приписывают множество даосских текстов, не дошедших до нас.



Свидетельства о жизни и учении

  • «…сердца людей стали наслаждаться многословием и в делах о корне, и в делах о верхушке, в результате чего даже такие познавшие Дао-Путь люди, как Гань Цзи, Жун Чун, Гуй Бо и другие, принялись писать книги по тысяче глав каждая, причем в основном эти книги посвящались вопросам морали и соблюдения обетов и в них малоценного для человека, вступившего на путь великого делания и стремящегося получить указания относительно своей практики» Гэ Хун «Баопу-цзы». Глава 14.

Напишите отзыв о статье "Юй Цзи"

Литература

  • Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994 — С.314. ISBN 5-244-00757-2
  • Древнекитайская философия. Эпоха Хань. М., 1990. С.23,334.

Компьютерные игры

  • В игре для PS3 Xbox 360 — Dynasty Warriors 7 присутствует в роли сюжетного NPC в истории У.

Отрывок, характеризующий Юй Цзи

Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]