Ситковецкий, Юлиан Григорьевич
Юлиан Григорьевич Ситковецкий | |
Дата рождения | |
---|---|
Место рождения | |
Дата смерти |
23 февраля 1958 (32 года) |
Место смерти | |
Страна | |
Профессии |
исполнитель |
Инструменты |
Юлиа́н Григо́рьевич Ситкове́цкий (7 ноября 1925, Киев — 23 февраля 1958, Москва) — советский скрипач.
Содержание
Биография
Обучаться игре на скрипке начал с четырёх лет под руководством отца, известного киевского педагога Григория Моисеевича Ситковецкого (1897—1970), затем в Центральной музыкальной школе Киева. В возрасте восьми лет играл в присутствии Жака Тибо, а ещё через год уже смог исполнить скрипичный Концерт Мендельсона с Киевским симфоническим оркестром. В 1939 впервые выступил в Москве, и вскоре поступил в Центральную музыкальную школу в класс Абрама Ямпольского, а затем — в Московскую консерваторию.
С началом Великой Отечественной войны коллектив консерватории был эвакуирован в Пермь, где Ситковецкий и получил диплом о её окончании. Вскоре по возвращении в Москву он одержал блестящую победу на Третьем всесоюзном конкурсе музыкантов-исполнителей (среди победителей были также Святослав Рихтер и Мстислав Ростропович). Ещё через два года Ситковецкий вместе с Игорем Безродным и Леонидом Коганом поделил первую премию на Фестивале молодых музыкантов в Праге. В 1950 он женился на пианистке Белле Давидович, с которой часто выступал дуэтом. Блестящая карьера скрипача продолжилась в 1952 завоеванием второго места на Конкурсе имени Венявского в Варшаве и такого же результата на Конкурсе имени королевы Елизаветы в Брюсселе три года спустя. С 1948 года Ситковецкий совмещает сольные выступления с выступлениями в составе Квартета имени Чайковского (с участием Антона Шароева, Рудольфа Баршая и Якова Слободкина), который быстро стал очень известным в СССР. Однако тяжёлая болезнь (рак лёгких) вынудила музыканта покинуть концертную сцену. На своём последнем концерте в 1956 году Ситковецкий исполнил новую редакцию Первого скрипичного концерта Дмитрия Шостаковича, заслужив одобрительный отзыв самого композитора. Менее чем через два года Ситковецкий умер в больнице, не дожив до 33 лет.
Сын Ситковецкого, Дмитрий, также стал известным скрипачом.
Творчество
Карьера Ситковецкого была очень короткой, однако он оставил заметный след в истории отечественной скрипичной школы. Его исполнительский стиль, отмеченный чистотой и музыкальностью исполнения, приближался к манере игры Леонида Когана. Сохранилось достаточно большое количество записей музыканта, на которых запечатлены сочинения разнообразных жанров — от сонат для скрипки соло до концертов Паганини, Сибелиуса, Чайковского, Ляпунова и других авторов. Ситковецкий также дал ряд премьер сочинений советских композиторов.
В 2005 году к 80-летию Юлиана Ситковецкого в Москве прошёл фестиваль его памяти под названием «Скрипач на все времена», в котором приняла участие его вдова, пианистка Белла Давидович[1].
Источники
- ↑ [www.vremya.ru/2005/204/10/137980.html Еще есть что-то настоящее]: Интервью с Беллой Давидович // Время новостей, № 204, 2 ноября 2005
Напишите отзыв о статье "Ситковецкий, Юлиан Григорьевич"
Ссылки
- [www.users.globalnet.co.uk/~leonid/violinist_composers.htm Биография Ситковецкого] (англ.)
- [smorosov1.narod.ru/Ssimple.html Ю. Г. Ситковецкий: страницы жизни и творчества]
Отрывок, характеризующий Ситковецкий, Юлиан Григорьевич
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
- Родившиеся 7 ноября
- Родившиеся в 1925 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Киеве
- Умершие 23 февраля
- Умершие в 1958 году
- Умершие в Москве
- Музыканты по алфавиту
- Скрипачи по алфавиту
- Скрипачи СССР
- Скрипачи России
- Скрипачи XX века
- Академические музыканты России
- Академические музыканты СССР
- Выпускники Московской консерватории
- Похороненные на Новодевичьем кладбище
- Выпускники Центральной музыкальной школы