Юмористические журналы
Поделись знанием:
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.
Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.
Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.
Наполеон заметил смущение Балашева при высказывании последних слов; лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать. Не сходя с места, он голосом, более высоким и поспешным, чем прежде, начал говорить. Во время последующей речи Балашев, не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос.
– Я желаю мира не менее императора Александра, – начал он. – Не я ли осьмнадцать месяцев делаю все, чтобы получить его? Я осьмнадцать месяцев жду объяснений. Но для того, чтобы начать переговоры, чего же требуют от меня? – сказал он, нахмурившись и делая энергически вопросительный жест своей маленькой белой и пухлой рукой.
– Отступления войск за Неман, государь, – сказал Балашев.
– За Неман? – повторил Наполеон. – Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман – только за Неман? – повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева.
Балашев почтительно наклонил голову.
Вместо требования четыре месяца тому назад отступить из Номерании, теперь требовали отступить только за Неман. Наполеон быстро повернулся и стал ходить по комнате.
– Вы говорите, что от меня требуют отступления за Неман для начатия переговоров; но от меня требовали точно так же два месяца тому назад отступления за Одер и Вислу, и, несмотря на то, вы согласны вести переговоры.
Юмористические журналы — специализированный стиль публицистики, основанный на юмористических приемах, таких как сатира и пародия, также возможно использование таких методов, как мультипликация, карикатура, сюрреализм, абсурд, юмористические сочинения и так далее. Юмористические журналы впервые стали популярными в XIX веке после таких изданий как Le Charivari (1832—1937) во Франции, Punch (1841—2002) в Великобритании и Vanity Fair (1859—1863) в Соединенных Штатах Америки.
Современные юмористические журналы
Название | Язык | Страна | Годы публикации | Известные авторы | Периодичность | Носитель | Классификация |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Academia Caţavencu | Румынский | Румыния | 1991- | Mircea Dinescu, Doru Buşcu, Sorin Ovidiu Vântu | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
The Brown Jug | Английский | США | 1920- | en:S.J. Perelman, en:Nathanael West, en:Jordan Carlos | Ежеквартальный | Бумажный | Сатира |
Le Canard enchaîné | Французский | Франция | 1915- | en:René Pétillon, en:Jean Effel, en:Cabu, en:Lefred Thouron | Еженедельный | Бумажный | Сатира, карикатуры |
Charlie Hebdo | Французский | Франция | 1969- | Philippe Val, François Cavanna, Cabu, Le Professeur Choron | Еженедельный | Бумажный | Сатира, карикатуры |
The Civilian | Английский | Новая Зеландия | 2013- | Ben Uffindell | различные | Онлайн | Сатира |
The Clinic | Испанский | Чили | 1998- | Patricio Fernández Chadwick | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
CollegeЮмор | Английский | США | 1999- | Ricky Van Veen, Jake Hurwitz, Amir Blumenfeld, Streeter Seidell | Ежедневный | Онлайн | Юмор |
The Cornell Lunatic | Английский | США | 1978- | Joey Green, Adam-Troy Castro, Naren Shankar | 2 в год | Бумажный | Сатира |
Cracked.com | Английский | США | 2009- | Jack O’Brien, Seanbaby, Daniel O’Brien, Gladstone | Ежедневный | Онлайн | Юмор |
The Daily Currant | Английский | США | 2012- | Различные | Онлайн | Сатира | |
The Daily Mash | Английский | Великобритания | 2007- | Paul Stokes, Neil Rafferty | Ежедневный | Онлайн | Сатира |
Dartmouth Jack-O-Lantern | Английский | США | 1908- | Dr. Seuss, Buck Henry, Chris Miller, Mindy Kaling | 4 в год | Бумажный | Сатира |
Eulenspiegel-Das Сатираmagazin | Немецкий | Восточная Германия, Германия | 1946- | Mathias Wedel | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
Faking News | Английский | Индия | 2008- | Rahul Roushan | Ежедневный | Онлайн | Сатира |
Frank | Английский | Канада | 1987- | Michael Coren, Michael Bate, David Bentley, Fabrice Taylor | Двухнедельный | Бумажный | Сатира |
Frigidaire | Итальянский | Италия | 1980- | Andrea Pazienza, Tanino Liberatore, Vincenzo Sparagna, Massimo Mattioli | Ежемесячный | Бумажный | Комиксы |
Fish Rap Live! | Английский | США | 1985- | Skyler Hanrath, Ryan Schreiber | 9 в год | Бумажный | Сатира, абсурд, тематические выпуски |
The Georgetown Heckler | Английский | США | 2003- | Jack O’Brien | различные | Бумажный | Сатира |
Le Gorafi | Французский | Франция | 2012- | Jean-René Buissière | Ежедневный | Онлайн | Сатира |
Grönköpings Veckoblad | Шведский | Швеция | 1902- | Nils Hasselskog | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
Harvard Lampoon | Английский | США | 1876- | Doug Kenney, George Meyer, Conan O'Brien, Robert Benchley | 5 в год | Бумажный | Сатира |
Heuristic Squelch | Английский | США | 1991- | 6-8 в год | Бумажный | Сатира | |
Humor Times | Английский | США | 1991- | Will Durst, Dan Piraro, Ruben Bolling | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
The Inconsequential | Английский | Великобритания | 2005 - | Graham C Hodgson, Stephen McCartney | Ежеквартальный | Бумажный (2005-)
Онлайн (2012-) |
Сатира, Стихи, Короткие истории, Карикатуры, Абсурд |
Jester of Columbia | Английский | США | 1991-1997, 2005- | Allen Ginsberg, Joseph L. Mankiewicz, Tony Kushner, Ted Rall | Ежеквартальный | Бумажный | Сатира, абсурд |
El Jueves | Испанский | Испания | 1977- | Joan Vizcarra, J.L. Martín, Jordi Sellas | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
The Lemon Press (University of York) | Английский | Великобритания | 2009- | Joe Regan, Ryan Fitzgerald, Chris Burgess, Dave Walker | 4 или 5 в год | Бумажный | Сатира |
Light | Английский | США | 1992- | X. J. Kennedy, Willard R. Espy, Tom Disch, John Updike | Ежеквартальный | Бумажный (1992—2012) Онлайн (2012-) | Развлекательная поэзия |
Mad | Английский | США | 1952- | Harvey Kurtzman, Al Jaffee, Sergio Aragonés, Mort Drucker | Ежемесячный (1952—2009), Ежеквартальный (2009-) | Бумажный | Сатира; Комиксы |
McSweeney’s Internet Tendency | Английский | США | 1998- | Dave Eggers, Michael Ian Black, Tim Carvell, Nick Hornby | Ежедневный | Онлайн | Сатира |
Nebelspalter | Немецкий | Швейцария | 1875- | René Gilsi, Franz Hohler, Heinrich Danioth, Marco Ratschiller | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Nonsense | Английский | США | 1983- | Butch D’Ambrosio, Billy Scafuri, John Milhiser, Serious Lunch | 6 в год | Бумажный (1983—2011), Онлайн (2012-) | Сатира, Пародии |
Noseweek | Английский | South Africa | 1993- | Martin Welz | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
Onion.com | Английский | США | 1996- | David Javerbaum, Ben Karlin, Scott Dikkers, Carol Kolb | Ежедневный | Онлайн | Сатира |
The Oxymoron | Английский | Великобритания | 2008- | 3 в год | Бумажный | Сатира | |
The Pennsylvania Punch Bowl | Английский | США | 1899- | 3 в год | Бумажный | Сатира | |
The Phoenix | Английский | Ирландия | 1983- | Paddy Prendeville, John Mulcahy | Двухнедельный | Бумажный | Сатира, Политика |
The Plumber’s Faucet | Английский | Канада | 1984- | Трёхнедельный | Бумажный и Онлайн | Юмор, Сатира, карикатуры | |
Princeton Tiger | Английский | США | 1882- | Booth Tarkington, F. Scott Fitzgerald, Robert Caro, John McPhee | Ежеквартальный | Бумажный (1882-) Онлайн (2009-) | Сатира |
Private Eye | Английский | Великобритания | 1961- | Peter Cook, Ian Hislop, Richard Ingrams, John Wells | Двухнедельный | Бумажный | Сатира |
De Rechtzetting (The Correction) | Фламандский | Нидерланды | 2010- | Indiyan | Ежедневный | Онлайн | Новостная сатира[en]* |
De Speld (The Pin | Голландский | Нидерланды | 2007- | Ежедневный | Онлайн | Новостная сатира[en]* | |
Satyr Magazine | Английский | США | 1970- | Ежедневный | Онлайн | Сатира | |
The Stanford Chaparral | Английский | США | 1899- | Josh Weinstein, Doodles Weaver, Frank Thomas, Ollie Johnston | 6 в год | Бумажный | Сатира |
Svikmøllen | Датский | Дания | 1915- | Sven Brasch | Annual | Бумажный | Сатира |
Titanic | Немецкий | Германия | 1979- | Martin Sonneborn | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
The UnReal Times | Английский | Индия | 2011- | Ashwin Kumar, CS Krishna, Karthik Laxman, Ajayendar Reddy | Ежедневный | Онлайн | Сатира |
Viz | Английский | Великобритания | 1979- | Chris Donald, Simon Donald, Joel Morris, Christina Martin | 6 в год | Бумажный | Комиксы |
The Yale Record | Английский | США | 1872- | Garry Trudeau, Cole Porter, Peter Arno, Vincent Price | 8 в год | Бумажный | Сатира, карикатуры |
The Zamboni | Английский | США | 1989- | Josh Wolk, Luk Burns, Graham Starr | Ежемесячный | Бумажный (1989-), Онлайн (2014-) | Юмор. Сатира, en:Installation Art, Пародии, Карикатуры, Смешанная техника, en:Sketch Comedy |
Журналы, издание которых прекращено
Название | Язык | Страна | Годы публикации | Известные авторы | Периодичность | Носитель | Классификация |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Army Man | Английский | США | 1988-1990 | George Meyer, John Swartzwelder, Jack Handey, Mark O'Donnell | 3 выпуска | Бумажный | Сатира |
L’Asino (The Donkey) | Итальянский | Италия | 1892-1925 | Guido Podrecca (Goliardo), Giosuè Carducci, Gabriele Galantara (Ratalanga) | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Bałamut (Philanderer) | Польский | Российская империя | 1830-1832 or 1836 | Michal Konarski, Józef Ignacy Kraszewski, Adam Rogalski | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Il Becco Giallo (Yellow Beak) | Итальянский | Италия | 1924-1926 | Alberto Giannini | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
El Be Negre (The Black Sheep) | Каталанский | Вторая Испанская Республика | 1931-1936 | Josep Maria Planes i Martí, Amadeu Hurtado | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Bertoldo | Итальянский | Италия | 1920s-1930s | Saul Steinberg, Marcello Marchesi | Еженедельный | Бумажный | Сюрреалистический юмор |
The Blind Man | Английский | США | 1917 | Marcel Duchamp, Henri-Pierre Roché, Beatrice Wood, Mina Loy | 2 выпуска | Бумажный | Дадаизм, Юмор, Искусство |
California Pelican | Английский | США | 1903-1988 | Rube Goldberg, Ron Goulart, Earle C. Anthony | 8 в год | Бумажный | Сатира |
La Campana de Gràcia (Gràcia’s Bell) | Каталанский, Испанский | Испания | 1870-1934 | Innocenci López i Bernagosi, Prudenci Bertrana, Antoni Serra | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Cannibale (Cannibal) | Итальянский | Италия | 1977-1979 | Stefano Tamburini, Massimo Mattioli, Filippo Scòzzari, Andrea Pazienza | Различные (9 выпусков) | Бумажный | Сатира, Андерграундные Комиксы |
La Caricature | Французский | Франция | 1830-1843 | Charles Philipon, Louis Desnoyers, Honoré de Balzac, Grandville | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Cartoon Magazine | Английский | США | около 1900—1912 | Clifford Berryman, Homer Davenport | Бумажный | Сатира, Политические карикатуры | |
Le Charivari | Французский | Франция | 1832-1937 | Charles Philipon, Honoré Daumier, Gustave Doré, Nadar | Ежедневный (1832—1936), Еженедельный (1937) | Бумажный | Сатира, карикатуры |
Charley Jones' Laugh Book Magazine | Английский | США | 1943-1960s | Bill Ward, Al Wiseman | Ежемесячный | Бумажный | Карикатуры; verse; jokes |
The Chaser | Английский | Австралия | 1999-2005 | Двухнедельный | Бумажный | Satirical news | |
Le Chat Noir (The Black Cat) | Французский | Франция | 1882-1897 | Rodolphe Salis, Jean Lorrain, Paul Verlaine, Jean Richepin | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
El Coitao (Sex) | Испанский | Испания | 1908 | Miguel de Unamuno, Gustavo de Maeztu, Tomás Meabe, José Arruda | Еженедельный (7 выпусков) | Бумажный | Сатира |
Cracked | Английский | США | 1958-2007 | Will Elder, John Severin, Daniel Clowes, Jack Davis | Ежемесячный | Бумажный | Сатира; Комиксы |
Le Crapouillot | Французский | Франция | 1915-1996 | Jean Galtier-Boissière, Roland Gaucher | Бумажный | Сатира | |
Crazy Magazine | Английский | США | 1973-1983 | Stan Lee, Will Eisner, Art Buchwald, Harlan Ellison | Ежемесячный | Бумажный | Сатира; Комиксы |
¡Cu-Cut! (Cuckoo!) | Каталанский | Испания | 1902-1912 | Josep Abril i Virgili, Joan Junceda, Lola Anglada, Bagaria | Бумажный | Сатира | |
Cyrulik Warszawski (The Barber of Warsaw) | Польский | Польша | 1926-1934 | Jan Lechon, Jerzy Paczkowski, Marian Hemar, Julian Tuwim | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
L'Esquella de la Torratxa | Каталанский | Испания | 1872-1939 | Prudenci Bertrana, Pere Calders, Santiago Rusiñol, Isidre Nonell | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
The eXile | Английский | Россия | 1997-2008 | Matt Taibbi, Mark Ames, Yasha Levine, Denis Salnikov | Двухнедельный | Бумажный | Сатира |
Feral Tribune | Хорватский | Югославия, Хорватия | 1984-1993 | en:Viktor Ivančić, en:Boris Dežulović, en:Drago Hedl, Predrag Lucić | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Fliegende Blätter (Flying Leaves) | Немецкий | Германия | 1845-1944 | Wilhelm Busch, Julius Klinger, Hermann Vogel, Count Franz Pocci | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Fun | Английский | Великобритания | 1861-1901 | W. S. Gilbert, Ambrose Bierce, H.J. Byron, Matt Morgan | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Girgir (Broom) | Турецкий | Турция | 1972-1993 | Oğuz Aral, M. K. Perker, tr:Tekin AralTekin Aral, Galip Tekin, Ergün Gündüz | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Hara-Kiri | Французский | Франция | 1960-2000; (banned in 1961 и 1966) | en:Georges Bernier, en:François Cavanna, Fred, en:Jean-Marc Reiser | Ежемесячный | Бумажный | Сатира, карикатуры |
Help! | Английский | США | 1960-1965 | Harvey Kurtzman, Terry Gilliam, Woody Allen, Robert Crumb | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
Judge | Английский | США | 1881-1947, 1953 | S.J. Perelman, Harold Ross, James Albert Wales, Victor Lasky | Еженедельный, Ежемесячный 1932—1947 | Бумажный | Сатира |
Karuzela (Carousel) | Польский | Польша | 1957-1992 | Jerzy Wróblewski, Adam Ochocki, Stanisław Gratkowski, Jacek Sawaszkiewicz | Двухнедельный | Бумажный | Сатира |
Крокодил | Русский | СССР, Россия | 1922-2006 | Владимир Маяковский, Кукрыниксы, Юлий Ганф | 3 в месяц | Бумажный | Сатира |
Liberum Veto | Польский | Королевство Галиции и Лодомерии | 1903-1906 | Бумажный | Сатира | ||
Life | Английский | США | 1883-1936 | Charles Dana Gibson, Robert Benchley, Dorothy Parker, Robert E. Sherwood | Еженедельный | Бумажный | Юмор и Общеинтересное |
Il Male (Evil) | Итальянский | Италия | 1977-1982 | Pino Zac, Vincino, Angelo Pasquini, Cinzia Leone | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Modern Humorist | Английский | США | 2000-2003 | John Aboud, Michael Colton, John Warner, Daniel Chun | Ежедневный | Онлайн | Сатира |
Marc’Aurelio | Итальянский | Италия | 1931-1958 | Federico Fellini, Castellano & Pipolo, Ettore Scola, Furio Scarpelli | Ежедневный | Бумажный | Сатира |
Молла Насреддин | Азербайджанский, Русский | Российская империя, Персидская Советская Социалистическая Республика, Азербайджанская Советская Социалистическая Республика | 1906-1931 | Джалил Мамедкулизаде | Бумажный | Сатира | |
Monocle | Английский | США | late 1950s-1965 | Victor Navasky, Calvin Trillin, C. D. B. Bryan, Neil Postman | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
Московская комсомолка | Русский | Россия | 1999-2001 | Борис Березовский, Дмитрий Быков, Эдуард Лимонов, Марина Леско | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Mucha (The Fly) | Польский | Польша | 1868-1939; 1946—1952 | Antoni Orłowski, Franciszek Kostrzewski, Józef Kaufman, Boleslaw Prus | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
National Lampoon | Английский | США | 1970-1998 | Douglas Kenney, Michael O'Donoghue, John Hughes, Bruce McCall | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
Nickelodeon Magazine | Английский | США | 1990-2010 | Art Spiegelman, Gahan Wilson, Robert Leighton, Robert Sikoryak | Ежеквартальный (1990—1994); 6 в год (1994—1995); 10 в год (1995—2010) | Бумажный | Детский журнал (1990); Юмор, Комиксы (1993—2010) |
Omnibus | Итальянский | Италия | 1937-1939 | Leo Longanesi, Mino Maccari, Alberto Savinio, Eugenio Montale | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
The Onion | Английский | США | 1988-2013 | Scott Dikkers, Carol Kolb, David Javerbaum, Ben Karlin | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Pèl & Ploma (Hair & Feather) | Каталанский | Испания | 1899-1903 | Ramon Casas, Miquel Utrillo, Emili Vilanova и March, Eduard Marquina i Angulo | Ежемесячный (1899—1900), Двухмесячный (1900—1901), Ежемесячный (1901—1903) | Бумажный | Литература, Искусство, Сатира |
Politicks | Английский | США | около 1977—1979 | Dick Morris | Бумажный | Сатира | |
Przegięcie Pały | Польский | Польша | 1988-1989 | Krzysztof Skiba, Paweł Konnak, Piotr Trzaskalski | Ежеквартальный | Бумажный | Сатира |
Puck | Английский, Немецкий | США | 1871-1918 | Joseph Ferdinand Keppler, Livingston Hopkins, Frederick Burr Opper, Rose O'Neill | Еженедельный | Бумажный | Сатира; Комиксы |
Punch | Английский | Великобритания | 1841-2002 | A. A. Milne, P. G. Wodehouse, William Makepeace Thackeray, Kingsley Amis | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Quatre Gats (Four Cats) | Каталанский | Испания | 1899 | Santiago Rusiñol i Prats, Ramon Casas i Carbó, Joaquim Mir i Trinxet, Josep Puig i Cadafalch | 15 выпусков | Бумажный | Сатира, Литература, Искусство |
The Realist | Английский | США | 1958-2001 | Paul Krassner, Lenny Bruce, Terry Southern, Ken Kesey | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Różowe Domino (Pink Dominoes) | Польский | Австро-Венгрия | 1882-1890 | Maria Konopnicka, Włodzimierz Zagórski, W. Maniecki, AJ Waruszyński | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Sick | Английский | США | 1960-1980 | Joe Simon, Angelo Torres, Jack Davis, Bob Powell | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
Simplicissimus | Немецкий | Германия | 1896-1967 | Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, Hermann Hesse, Thomas Theodor Heine | Еженедельный; Двухнедельный (1964—1967) | Бумажный | Сатира |
Spy | Английский | США | 1986-1998 | Kurt Anderson, Graydon Carter, Patricia Marx, Mark O'Donnell | Ежемесячный | Бумажный | Сатира |
Szpilki (Studs) | Польский | Польша | 1935-1994 | Zbigniew Mitzner, Eryk Lipiński, Jan Galuba, Andrzej Dudziński | Бумажный | Сатира | |
Ulk (Practical Joke) | Немецкий | Германия | 1872-1933 | Hans Reimann, Kurt Tucholsky, Lyonel Feininger, Heinrich Zille | Еженедельный | Бумажный | Сатира |
Vanity Fair | Английский | США | 1859-1863 | Thomas Bailey Aldrich, William Dean Howells, Fitz James O'Brien, Charles Farrar Browne | Еженедельный | Бумажный | Сатира, Политические карикатуры |
Vim Magazine | Английский | США | около 1898 | Leon Barritt | Бумажный | Сатира, Политические карикатуры | |
Weekly World News | Английский | США | 1979-2007 | Bob Lind, Eddie Clontz, Ed Anger, Ernie Colón | Еженедельный | Бумажный | Новостная сатира[en]*, Таблоид |
Wiadomości Brukowe (Paving News) | Польский | Польша | 1816-1822 | Towarzystwo Szubrawców (The Society of Rogues) | Еженедельный | Бумажный | Сатира, Политические карикатуры |
Напишите отзыв о статье "Юмористические журналы"
Отрывок, характеризующий Юмористические журналы
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.
Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.
Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.
Наполеон заметил смущение Балашева при высказывании последних слов; лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать. Не сходя с места, он голосом, более высоким и поспешным, чем прежде, начал говорить. Во время последующей речи Балашев, не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос.
– Я желаю мира не менее императора Александра, – начал он. – Не я ли осьмнадцать месяцев делаю все, чтобы получить его? Я осьмнадцать месяцев жду объяснений. Но для того, чтобы начать переговоры, чего же требуют от меня? – сказал он, нахмурившись и делая энергически вопросительный жест своей маленькой белой и пухлой рукой.
– Отступления войск за Неман, государь, – сказал Балашев.
– За Неман? – повторил Наполеон. – Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман – только за Неман? – повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева.
Балашев почтительно наклонил голову.
Вместо требования четыре месяца тому назад отступить из Номерании, теперь требовали отступить только за Неман. Наполеон быстро повернулся и стал ходить по комнате.
– Вы говорите, что от меня требуют отступления за Неман для начатия переговоров; но от меня требовали точно так же два месяца тому назад отступления за Одер и Вислу, и, несмотря на то, вы согласны вести переговоры.