Юмын удыр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юмын ӱдыр (Юмын ӱдыр, Йымын Ыдыр)

Юмын ӱдыр в небесном жилище
Мифология: Марийская
Толкование имени: Дочь Неба
Имя на других языках: Ильматар, Анге-патяй
В иных культурах: Артемида, Изида, Сив
Пол: Женский
Местность: неизмеримая пучина воздуха, звёздное небо
Занятие: юная богиня-дочь, культурный герой
Отец: Кугу-Юмо
Мать: Мланде-Ава (Мланде ньё)
Дети: Мари
Связанные персонажи: Йын, Кугуен
Атрибуты: прозрачная занавесь
Характерные черты: золотая коса
Юмын удырЮмын удыр

Ю́мын ӱ́дыр (луговомар. Кугу Юмо; Юмо — небо, ӱдыр — дочь; горномар. Йы́мын -ӹ́дыр) — верховное божество марийского пантеона.





Местонахождение, описание, функции

Образ Юмын ӱдыр, «небесной девы» (финск. jumalan tyttar, Ilmatar), относится к числу наиболее архаичных в марийской мифологии. По мнению Ю. А. Калиева, она первоначально была единственной владычицей звёздного неба, верховной богиней матриархального пантеона. На это указывает осколок древней песни:

И матушка нам небо, и небо нам матушка.

Вращение созвездий воспринималось как пастьба принадлежащего Юмын ӱдыр стада диких животных. Образ Юмын ӱдыр, трансформировался в образ живущей на небе дочери Юмо — пастушки, пряхи, вышивальщицы, водоноски и хлебопека. Это привело к синтезу архаических и исторически новых черт. Полярная звезда стала представляться в виде веретена, которое вращает Юмын ӱдыр:

Небесная дева пряжу прядет. Вокруг веретена мотает клубок.

Созвездия — это её прялка, падающие звезды — клубки ниток, хвосты комет — серебряные нити. Согласно традиционным представлениям, Юмын ӱдыр, «восседает в серебряном или золотом дворце за прозрачной вуалью шелковой завесы на самом высоком, седьмом, ярусе неба». О ней говорят, что «у неё прекрасная, длинная коса» (ср. мансийская богиня плодородия Калташ-Эква, золотые косы которой соединяют землю и небо), и что «она носит изумительные (золотые, серебряные) наряды». В роли небесной хозяйки богиня предстает в народной поэзии:

На высоком холме, под раскидистой березой восседая, рано по утру Юмын ӱдыр пряжу прядет кленовым веретеном, с серебряной пряслицей. Вместе с трелями соловья слышится лёгкое жужжание на небесах. То телом ладная, лицом пригожая, раскрыв свой занавес, Юмын yдыр мотает золотые нити в клубок. Божья дочь спускается за ключевой водой, она принимается за варку пива. Его пена мягче конопляного масла, его пена нежнее сливочной пены. При свете двенадцати свечей Юмын ӱдыр вышивает.

Юмын ӱдыр предстает в роли культурного героя. Согласно данным Г. Е. Шкалиной, дочь Юмо взяла под своё особое покровительство женщин-мари. Она научила их ткать и прясть, вязать и вышивать, петь и плясать, растить детей и любить мужа, стрелять из лука, играть на музыкальных инструментах и ещё семи другим десяткам искусств. О том, что в прошлом среди женщин-мари встречались лучники, свидетельствует народная песня:

Скрывшись в траве зелёной, чёрной стрелою из лука синий цветок я подрежу, милого чтобы увидеть, как он идёт по тропинке.

Обряд

С Юмын ӱдыр связан танцевальный обычай с ковшом в Великий День Кугече (Пасху). Согласно ему, в день празднования Кугече, после ритуального застолья, мужчина с кружкой пива подходил к любимой женщине. Они выпивали напиток пополам и исполняли танец любви. Во время танца все должны были соблюдать одно условие: в этот день муж с женой не могли встречаться. Этот день был единственным праздником в году, когда никто не мог ревновать. Считалось, что в танце влюблённых незримо присутствует Юмын ӱдыр.

Мифы

Сохранился марийский миф, повествующий о дочери Юмо, которая жила на небе.

Красавица тосковала в небесной обители, ведь там не было женихов. Имелся, правда, младший брат небесного бога, но он был родственник и вдобавок известен своими злыми делами. Небесным стадам негде было пастись на небе. Однажды дочь Юмо спустилась на землю и у родника встретила человека, вышедшего из лесной земляники (mor < праур. *marja). Земной парень (божество растительности, первочеловек?) и небесная дева полюбили друг друга. Дочь Юмо уговорила юношу умыкнуть её тайно. По одной версии, влюблённые, чтобы отец Юмын ӱдыр подумал, чтобы его дочь умерла — повесили платок девушки на березу, что росла у реки (якобы дочь утопилась). По другой — установили шест, к которому привязали платок Юмын ӱдыр (объяснение наличия шестов с полотенцами на марийских могилах). Юмо решил, что дочь погибла и впала в такое горе, что на земле наступил неурожай (здесь верховный бог выступает источником производительных сил природы). Но горе вскоре притупилось, а когда молодые принесли новорождённого ребёнка, бог простил их и ради примирения устроил пир. Младший брат Юмо — Йын (Керемет) напился на пиру допьяна и затеял ссору с нежеланным зятем. Он сбросил несчастного с неба: из его разбившегося тела выросли священные деревья: дубы и березы (ср. египетские культовые росписи, на которых изображено дерево, прорастающее из гроба Осириса; калевальский миф о Лемминкяйнене, расчлененном на куски Хийси, мужем Ловхи). Юмо низверг брата на землю, заточив его навечно в преисподней. Сын дочери Юмо стал родоначальником марийского народа.

Данный вариант, опубликованный русским писателем Е. Чириковым в 1916 г., восходит к ранее сделанным пересказам марийского этногенетического мифа. Первые записи легенды о том, что мари являются внуками своего верховного божества (в том числе Н. С. Нурминского, П. В. Знаменского, С. К. Кузнецова), не содержат упоминаний о Керемете. Тем не менее, миф о дочери Юмо, в изложении Чирикова, находит интересные параллели в фольклоре родственных народов. Согласно мифологическим представлениям мордвы, у верховного бога Нишке было две дочери, Кастарго и Вецорго, а также неуклюжий, вечно спотыкающийся о тучи, зять и приёмный сын Пургинепаз, которого, в конце концов, боги сбросили на землю (как греческого Гефеста). В мифе коми, доброе божество Ен — Йын, низвергает злого брата Омоля — Юмо в преисподнюю.

Некоторые фольклорные источники называют Юмын ӱдыр младшей дочерью Юмо. Небесная дева влюбляется в покровителя людей Кугуеҥ. Верховный бог гневается на Кугуеҥ за то, что тот всегда ходит в нарядной одежде (как охотники-удмурты в мифе о боге плодородия Килчине). Поэтому влюблённые женятся тайно, чем навлекают на себя ещё больший гнев Юмо. Бог изгоняет дочь со стадом на землю (ср. сходный мотив в мифе обских угров о ссоре Нуми Торума с Калташ-Эквой).


В сказках Юмын ӱдыр предстает живущей на небе «старшей сестрой» героини или пастушкой. В первом случае исходное содержание образа уже во многом утрачено. Покончив с хозяйственными хлопотами (вынув хлеб из печи), «старшая сестра» бросает вниз шелковые ленты (качели), по которым земная девушка взбирается на небо, спасаясь от колдуньи или злой мачехи. Собственно мифологическими могут быть признаны лишь те сюжеты, в которых Юмын ӱдыр выступает в роли пастушки.

В одном варианте стадо Юмын ӱдыр травит посевы марийца. Мари посылает по очереди троих сыновей сторожить поле. Однако только младший ухитряется схватить Юмын ӱдыр за косу и принудить её выйти за него замуж. Он приводит Юмын ӱдыр с небесным стадом домой и держит небесную деву взаперти. В конце концов Юмын ӱдыр удается перехитрить земного мужа и вернуться на небо, к отцу и матери, вместе со своим стадом. В другом варианте, чтобы найти пропавших жеребят, девушка-пастушка проходит испытание — гонит с дороги, облачившегося в медвежью шкуру, отца, затем садится в большую лодку (традиционные марийские качели имели форму лодки) и переправляется через море в страну, носящую признаки райского, расположенного «выше сосны», места.

Подобно балтским «сыновьям Диевса», она катается вместе со своим возлюбленным в тележке. Атрибутами пастушки выступают серебряная плетка, белый ястреб и собака:

Моя маленькая тележка, катись, катись! Серебряная плетка, взвейся! Белый ястреб, покрикивай! Дворовая собачка, полаивай! Еду я искать жеребят!

Напишите отзыв о статье "Юмын удыр"

Литература

  • Калиев Ю. А. Об астральных представлениях мари / Современные проблемы развития марийского фольклора и искусства. — Йошкар-Ола, 1994.
  • Калиев Ю. А. Этнокультурный статус мифологического сознания: генезис, функционирование и эволюция традиционного мировосприятия / на примере марийской мифологии: Дис… док. филос. наук. — Чебоксары, 2004.
  • Марийские народные сказки. — Йошкар-Ола, 2003.
  • Марийский фольклор. Мифы, легенды, предания. / Сост., комментарии Акцорин В. А. Йошкар-Ола, 1991.
  • Словарь марийской мифологии. Том 1. Боги, духи, герои. / Автор-сост. Ситников К. И. Йошкар-Ола, 2006.
  • Тойдыбекова Л. С. Марийская мифология. Этнографический справочник. — Йошкар-Ола, 2007.
  • Юадаров К. Г. Юмын ӱдыр (дочь Бога) — Йошкар-Ола, ГУП "Газета «Марий Эл», 2003. — 32 с. — На рус. и мар. языках.

Отрывок, характеризующий Юмын удыр

– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.


В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.