Густавссон, Юнас

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Юнас Густавссон»)
Перейти к: навигация, поиск
Юнас Густавссон
Позиция

вратарь

Рост

191 см

Вес

87 кг

Хват

левый

Прозвище

«Монстр» (англ. «The Monster»)[1]

Гражданство

Швеция

Родился

24 октября 1984(1984-10-24) (39 лет)
Дандерюд, Швеция

Драфт НХЛ

не выбирался

Игровая карьера
Международные медали

Ю́нас Гу́ставссон (швед. Jonas Gustavsson; 24 октября 1984, Дандерюд, Швеция) — профессиональный шведский хоккеист, вратарь клуба НХЛ — «Эдмонтон Ойлерз».





Игровая карьера

Юнас Густавссон начинал играть за юниорские и молодёжные клубы Стокгольмского АИКа. В 2007 году перешёл в «Ферьестад», где уже в следующем сезоне выиграл чемпионат Швеции[2], сделав пять шатаутов в тринадцати матчах плей-офф[3]. Летом 2009 года решил уехать в Северную Америку, где интерес к нему проявляли «Даллас Старз»[4], «Торонто Мейпл Лифс»[5], «Колорадо Эвеланш»[6] и «Сан-Хосе Шаркс»[7]. В итоге Юнас выбрал «Торонто»[8] и подписал контракт на один год[9].

«Торонто Мейпл Лифс»

В «Торонто» у Густавссона обнаружились проблемы с сердцем из-за больших нагрузок. В середине сентября он перенес небольшую операцию на сердце[10], но к началу сезона полностью восстановился. 3 октября впервые вышел на лёд в матче НХЛ в игре против «Вашингтон Кэпиталз», заменив неудачно начавшего матч Весу Тоскалу[11], а уже в следующем матче против «Оттавы Сенаторз» начал игру с первых минут[12][13]. 2 декабря Густавссон не смог доиграть матч против «Монреаля» и был заменен по ходу игры[14]. Во время игры у него участилось биение сердца[15], и он был доставлен в ближайший госпиталь.

Когда стало известно, что у Юнаса проблемы с сердцем, я сразу принял решение поменять его. Я не хочу нести ответственность за смерть кого-либо из хоккеистов во время игры. Никакая победа не стоит жизни игрока.

Рон Уилсон, главный тренер «Торонто Мейпл Лифс»[www.championat.com/hockey/news-364789-uilson-nikakaja-pobeda-ne-stoit-zhizni-igroka.html]

4 декабря Юнас Густавссон перенес вторую операцию на сердце[16][17].

Несмотря на присутствие в команде сначала Весы Тоскалы, а потом и Жана-Себастьяна Жигера[18], считавшихся стартовыми вратарями, Юнас Густавссон провел больше всех игр среди вратарей «листьев» в сезоне 2009/10, приняв участие в более чем половине из них.

16 апреля 2010 года Густавссон продлил контракт с клубом на два года[19]. В новом сезоне роль основного вратаря отводилась Жигеру[20], но из-за травм он был вынужден пропустить несколько игр[21]. Густавссон в свою очередь начал сезон неудачно; из тех матчей, которые Юнас начинал с первых минут, команда проиграла 13 в основное время при шести победах. После разгромного поражения от «Рейнджерс» в «Мэдисон Сквер Гарден» со счетом 7—0[22], Густавссон был посажен в запас, а 5 февраля отправлен в клуб АХЛ «Торонто Марлис»[23]. Вместо него в «Мейпл Лифс» из «Марлис» был вызван Джеймс Раймер, который и отыграл большую часть оставшегося сезона. 12 февраля Густавссон прошёл процедуру абляции сердца[24].

Сезон 2011/12 Густавссон начинал как дублёр Джеймса Раймера. Это случилось после того, как 1 июля в статусе свободного агента команду покинул Жигер. Густавссон был заявлен на 81 матч из 82[25], сыграл в 42 из них, сделал рекордные для себя 4 шатаута за сезон и повторил свой лучший в НХЛ результат по процентному отношению отбитых бросков.

По окончании сезона, 23 июня, права на шведа были обменены в «Виннипег Джетс». Взамен «Торонто» получал условный выбор в седьмом раунде драфта 2013 года[26]. С «Джетс» Густавссон контракт так и не подписал, став 1 июля неограниченно свободным агентом. Выбор в 7 раунде остался у «Виннипега».

«Детройт Ред Уингз»

1 июля 2012 года Густавссон подписал контракт на два года с «Детройтом». Сумма контракта составила 3 миллиона долларов[27]. В укороченном из-за локаута сезоне Юнас принял участие только в семи матчах, один раз выйдя на замену Джимми Ховарду. 20 июня 2014 года Густавссон продлил соглашение с «Детройтом» на один год[28].

Сезон 2014/15 Густавссон начинал как второй вратарь после Ховарда. Дебют Юнаса состоялся 18 октября в матче против «Торонто Мейпл Лифс». «Детройт» выиграл матч со счётом 1:0, а Густавссон оформил первый и единственный в сезоне шатаут[29]. В матче против «Нью-Йорк Рейнджерс», состоявшемся 4 ноября, Густавссон в овертайме неудачно упал на левую руку, пытаясь предотвратить бросок Дерика Брассара. У Густавссона был диагностирован вывих плечевого сустава[30], из-за чего он был вынужден пропустить три месяца. 31 января, после восстановления от травмы, Густавссона отправили в фарм-клуб «Гранд-Рапидс Гриффинс» для набора игровой формы[31]. За время, пока Густавссон был травмирован, запасным вратарём стал Петр Мразек[32]. 10 января травму паха получил Ховард[33], и Мразек стал основным вратарём. За время отсутствия двух вратарей Мразек в 11 матчах одержал 8 побед при двух поражениях[34]. К матчу против «Питтсбург Пингвинз», состоявшемуся 11 февраля, оба вратаря — Ховард и Густавссон полностью восстановились от травм[33][35]. Мразек остался основным вратарём, Ховард стал запасным, а Густавссон стал третьим вратарём[35]. В конце февраля и начале марта Густавссон сыграл еще в четырёх матчах, один раз выйдя на замену Ховарду[36], после чего практически перестал попадать в состав. После окончания сезона генеральный менеджер «Детройта» Кен Холланд завил, что клуб не будет предлагать новый контракт Густавссону и 1 июля тот станет свободным агентом[37].

В сборной

На чемпионатах мира Густавссон дебютировал в 2009 году. На проходившем в Швейцарии турнире сборной Швеции заняла третье место, а Густавссон принял участие в пяти матчах из девяти.

На Олимпиаде в Ванкувере Густавссон сыграл в одном матче — на групповом этапе против сборной Белоруссии (Шведы выиграли со счётом 4:2)[38].

На чемпионате мира 2010 года Густавссон и Якоб Маркстрём сыграли по три матча на первом и втором групповых этапах, но в матчах плей-офф и в матче за третье место играл Густавссон.

Юнас Густавссон был в заявке сборной Швеции на Олимпиаде в Сочи и стал обладателем серебряной медали, хотя не провёл на турнире ни одного матча[39].

Статистика

Клубная

Регулярный сезон Плей-офф
Сезон Команда Лига Игр  В   П  ОТ/Б Мин ПШ «0» КН % Игр  В   П  Мин ПШ «0» КН %
2003/04 АИК Шве-2 1 20 1 0 2,95
2004/05 АИК Шве-3 22 1270 32 4 1,51
2005/06 АИК Шве-2 6 351 14 0 2,39
2006/07 АИК Шве-2 23 1269 59 2 2,79
2007/08 Ферьестад Шве 20 1102 44 2 2,40 91,9 10 517 31 0 3,60
2007/08 Скаре Шве-2 6 368 16 0 2,61
2008/09 Ферьестад Шве 42 2475 81 3 1,96 93,1 13 819 14 5 1,03
2009/10 Торонто Мейпл Лифс НХЛ 42 16 15 9 2340 112 1 2,87 90,2
2010/11 Торонто Мейпл Лифс НХЛ 23 6 13 2 1242 68 0 3,29 89,0
2010/11 Торонто Марлис АХЛ 5 3 1 1 263 5 0 1,14 95,5
2011/12 Торонто Мейпл Лифс НХЛ 42 17 17 4 2301 112 4 2,92 90,2
2012/13 Детройт Ред Уингз НХЛ 7 2 2 1 349 17 0 2,92 87,9
2012/13 Гранд-Рапидс Гриффинс АХЛ 1 1 0 0 60 1 0 1,00 96,3
2013/14 Детройт Ред Уингз НХЛ 27 16 5 4 1551 68 0 2,63 90,7 2 0 2 133 6 0 2,71 91,7
2014/15 Детройт Ред Уингз НХЛ 7 3 3 1 351 15 1 2,56 91,1
2014/15 Гранд-Рапидс Гриффинс АХЛ 2 1 1 0 119 4 0 2,02 93,7
Всего в НХЛ 148 60 55 21 8134 392 6 2,89 90,1 2 0 2 133 6 0 2,71 91,7

Международная

Год Сборная Турнир Место Игр  В   П  Мин ПШ «0» КН %
2009 Швеция ЧМ 5 3 2 276 13 0 2,83 91,4
2010 Швеция ОИ 5 1 1 0 60 2 0 2,00 89,5
2010 Швеция ЧМ 6 4 2 370 11 0 1,79 93,7
2014 Швеция ОИ 0
Всего 12 8 4 706 26 0 2,21 92,4

Напишите отзыв о статье "Густавссон, Юнас"

Примечания

  1. [fansector55.ru/veb-obzory/stat-i-o-hokkee/1236-shvedskie-vratari-v-nkhl-prozvishcha-shvedskikh-vratarej-igravshikh-v-nkhl.html Шведские вратари в НХЛ Прозвища шведских вратарей, игравших в НХЛ]
  2. [www.sports.ru/hockey/7557460.html «Ферьестад» выиграл чемпионат Швеции]
  3. [www.sports.ru/hockey/7585666.html НХЛ. Голкипер «Ферьестада» может перейти в «Торонто»]
  4. [www.sports.ru/hockey/13091921.html НХЛ. Юнас Густавссон провел встречу с Нуиндайком]
  5. [www.sports.ru/hockey/12448457.html НХЛ. Джозеф не будет играть за «Торонто» в следующем сезоне]
  6. [www.sports.ru/hockey/9834253.html НХЛ. Юнас Густавссон может оказаться в «Колорадо»]
  7. [www.sports.ru/hockey/13701159.html НХЛ. Густавссон может стать сменщиком Набокова]
  8. [www.sports.ru/hockey/17092392.html НХЛ. Густавссон решил подписать контракт с «Торонто»]
  9. [www.championat.com/hockey/news-258107-burk-gustavsson-luchshij-golkiper-ne-igrajushhij-v-nkhl.html Бурк: Густавссон — лучший голкипер, не играющий в НХЛ]
  10. [www.sports.ru/hockey/32477944.html НХЛ. Голкипер «Торонто» перенес операцию]
  11. [mapleleafs.nhl.com/club/recap.htm?id=2009020015 SATURDAY, 3 OCTOBER 2009MAPLE LEAFS FINAL 4 — 6 CAPITALS]
  12. [www.sports.ru/hockey/37483909.html НХЛ. В матче с «Оттавой» в воротах «Торонто» сыграет Густавссон]
  13. [mapleleafs.nhl.com/club/boxscore.htm?id=2009020026 TUESDAY, 6 OCTOBER 2009 SENATORS FINAL 2 — 1 MAPLE LEAFS]
  14. [www.sports.ru/hockey/52098154.html НХЛ. Густавссон не смог доиграть матч с «Монреалем» из-за проблем с сердцем]
  15. [www.championat.com/hockey/news-364631-gustavsson-byl-dostavlen-v-bolnicu.html Густавссон был доставлен в больницу]
  16. [www.championat.com/hockey/news-365713-gustavsson-budet-prooperirovan.html Густавссон будет прооперирован]
  17. [www.championat.com/hockey/news-368551-gustavsson-pristupil-k-trenirovkam.html Густавссон приступил к тренировкам]
  18. [www.championat.com/hockey/news-407582-burk-zhiger-samyj-trudoljubivyj-vratar-kotorogo-ja-znaju.html Бурк: Жигер — самый трудолюбивый вратарь, которого я знаю]
  19. [www.sports.ru/hockey/70172144.html НХЛ. Густавссон продлил контракт с «Торонто»]
  20. [www.championat.com/hockey/news-593117-uilson-schitaet-zhigera-osnovnym-vratarjom-toronto.html Уилсон считает Жигера основным вратарём «Торонто»]
  21. [www.sports.ru/hockey/74942610.html НХЛ. Жигер выбыл на неопределенный срок]
  22. [www.sports.ru/stat/hockey/123/match/225663.html#online Хоккей Рейнджерс — Торонто]
  23. [www.sports.ru/hockey/76199266.html НХЛ. «Торонто» отправил Густавссона в АХЛ]
  24. [www.sports.ru/hockey/77657851.html НХЛ. Голкипер «Торонто» Густавссон перенес коррекционную процедуру на сердце]
  25. [www.sports.ru/tags/6836390.html?type=stat&s=1343 Юнас Густавссон: статистика]
  26. [www.sports.ru/hockey/141616522.html НХЛ. «Виннипег» выменял у «Торонто» права на Густавссона]
  27. [www.sports.ru/hockey/141777294.html НХЛ. Густавссон перешел в «Детройт»]
  28. [www.sports.ru/hockey/1021517733.html НХЛ. «Детройт» продлил контракт с Густавссоном]
  29. Craig Peterson. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=735105 Wings seek short series sweep of Leafs - Detroit Red Wings - Preview] (англ.). DetroitRedWings.com (18 October 2014). Проверено 30 июня 2015.
  30. Bill Roose. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=738023 Shoulder injury sidelines Gustavsson - Detroit Red Wings - News] (англ.). DetroitRedWings.com (7 November 2014). Проверено 30 июня 2015.
  31. Kyle Kujawa. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=751202#&navid=DET-search Lashoff assigned to GR; Gustavsson goes for conditioning - Detroit Red Wings - Press Release] (англ.). DetroitRedWings.com (31 January 2015). Проверено 30 июня 2015.
  32. Bill Roose. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=738189 Notes: Mrazek's ready for his opportunity - Detroit Red Wings - News] (англ.). DetroitRedWings.com (7 November 2014). Проверено 30 июня 2015.
  33. 1 2 Craig Peterson. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=751357 Feb. 2: A Look Ahead in Hockeytown - Detroit Red Wings - Preview] (англ.). DetroitRedWings.com (27 June 2015). Проверено 30 июня 2015.
  34. Bill Roose. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=753668#&navid=DET-search Notes: Franzen's return not close - Detroit Red Wings - News] (англ.). DetroitRedWings.com (27 June 2015). Проверено 30 июня 2015.
  35. 1 2 Bill Roose. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=752509 Mrazek earns at least one more start - Detroit Red Wings - News] (англ.). DetroitRedWings.com (9 February 2015). Проверено 30 июня 2015.
  36. Bill Roose. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=754556#&navid=DET-search Kindl adds to mayhem in Wings' OT win - Detroit Red Wings - Recap] (англ.). DetroitRedWings.com (22 February 2015). Проверено 30 июня 2015.
  37. Bill Roose. [redwings.nhl.com/club/news.htm?id=770466 Notes: Wings plan for pro scout meetings - Detroit Red Wings - News] (англ.). DetroitRedWings.com (10 June 2015). Проверено 30 июня 2015.
  38. [stats.iihf.com/og2010/IHM400C03_74_3_0.pdf stats.iihf.com/og2010/IHM400C03_74_3_0.pdf] (англ.). iihf.com (19 February 2010). Проверено 30 июня 2015.
  39. [www.sports.ru/hockey/155665702.html Сборная Швеции объявила состав на Олимпиаду в Сочи - Хоккей - Sports.ru]. Sports.ru (7 января 2014). Проверено 30 июня 2015.

Ссылки

  • [www.nhl.com/ice/ru/player.htm?id=8475361 Юнас Густавссон] — профиль на сайте НХЛ
  • [www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php?pid=80861 Юнас Густавссон] — статистика на [www.hockeydb.com/ The Internet Hockey Database]  (англ.)
  • [www.eliteprospects.com/player.php?player=2250&lang=en Юнас Густавссон] — статистика на [Eliteprospects.com Eliteprospects.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Густавссон, Юнас

– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.