Юнион (округ, Огайо)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Округ Юнион
Union County, Ohio
Страна

США

Статус

округ

Входит в

Огайо

Административный центр

Marysville, Ohio

Дата образования

1820

Население (2010)

52 300

Плотность

47 чел./км²

Площадь

1 131 км²

Часовой пояс

UTC-5/-4

[www.co.union.oh.us/ Официальный сайт]
Координаты: 40°18′36″ с. ш. 83°22′12″ з. д. / 40.31000° с. ш. 83.37000° з. д. / 40.31000; -83.37000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.31000&mlon=-83.37000&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Юнион (англ. Union County) располагается в США, штате Огайо. По состоянию на 2010 год, численность населения составляла 52 300 человек. Был основан 1-го апреля 1820 году.





География

По данным Бюро переписи США, общая площадь округа равняется 1 131 км², из которых 1 118 км² суша и 13 км² или 1,18 % это водоемы.

Соседние округа

Население

По данным переписи населения 2000 года[1] в округе проживает 40 909 жителей в составе 14 346 домашних хозяйств и 10 888 семей. Плотность населения составляет 36,00 человек на км2. На территории округа насчитывается 15 217 жилых строений, при плотности застройки около 13-ти строений на км2. Расовый состав населения: белые — 95,25 %, афроамериканцы — 2,81 %, коренные американцы (индейцы) — 0,18 %, азиаты — 0,54 %, гавайцы — 0,02 %, представители других рас — 0,22 %, представители двух или более рас — 0,98 %. Испаноязычные составляли 0,76 % населения независимо от расы.

В составе 38,50 % из общего числа домашних хозяйств проживают дети в возрасте до 18 лет, 64,40 % домашних хозяйств представляют собой супружеские пары проживающие вместе, 8,00 % домашних хозяйств представляют собой одиноких женщин без супруга, 24,10 % домашних хозяйств не имеют отношения к семьям, 19,90 % домашних хозяйств состоят из одного человека, 7,30 % домашних хозяйств состоят из престарелых (65 лет и старше), проживающих в одиночестве. Средний размер домашнего хозяйства составляет 2,70 человека, и средний размер семьи 3,11 человека.

Возрастной состав округа: 27,60 % моложе 18 лет, 7,50 % от 18 до 24, 34,00 % от 25 до 44, 21,20 % от 45 до 64 и 21,20 % от 65 и старше. Средний возраст жителя округа 34 лет. На каждые 100 женщин приходится 91,50 мужчин. На каждые 100 женщин старше 18 лет приходится 85,80 мужчин.

Средний доход на домохозяйство в округе составлял 51 743 USD, на семью — 58 384 USD. Среднестатистический заработок мужчины был 40 910 USD против 27 405 USD для женщины. Доход на душу населения составлял 20 577 USD. Около 3,60 % семей и 4,60 % общего населения находились ниже черты бедности, в том числе — 4,30 % молодежи (тех, кому ещё не исполнилось 18 лет) и 7,80 % тех, кому было уже больше 65 лет.

Напишите отзыв о статье "Юнион (округ, Огайо)"

Примечания

  1. [factfinder.census.gov/ Данные Бюро переписи США по округу Юнион (Огайо)] (англ.). Проверено 16 ноября 2009. [www.webcitation.org/66qCfKPaX Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.unioncountyin.gov/ Официальный сайт правительства округа Юнион, штат Огайо]
  • [www.unioncounty.org/ Торговая палата округа Юнион, штат Огайо]
  • [www.rootsweb.com/~ohuniogs Генеалогическое общество округа Юнион, штат Огайо]

Отрывок, характеризующий Юнион (округ, Огайо)

– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.