Юниорская сборная Белоруссии по хоккею с шайбой

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Белоруссия Белоруссия (U-18)
Ассоциация
Федерация хоккея Республики Беларусь
Главный тренер

Юрий Файков

Юниорская (до 18 лет) сборная команда Белоруссии по хоккею с шайбой — команда, составленная из игроков возрастом не более 18 лет, представляющая Белоруссию в международных матчах и турнирах. Лучший результат на чемпионатах мира — 5 место в 2002 году. В 2010 году команда будет выступать в высшем дивизионе розыгрыша чемпионата мира.





Выступления на чемпионатах Европы и мира

Сезон Дивизион И В ВО Н ПО П Ш Место
1992/1993 Группа C 4 3 - 1 - 0 16-9 1 (9)
1993/1994 Группа В 5 3 - 1 - 1 27-18 1 (9)
1994/1995 Группа А 5 0 - 1 - 4 11-36 7 (8)
1995/1996 Группа А 5 0 - 0 - 5 12-37 8 (8)
1996/1997 Группа B 6 3 - 1 - 2 23-25 4 (8)
1997/1998 Группа B 6 3 - 0 - 3 21-16 5 (8)
1998/1999 Группа B 5 3 - 2 - 0 28-11 1 (8)
1999/2000 Группа А 6 0 - 0 - 6 7-64 10 (10)
2000/2001 Дивизион I 5 4 - 1 - 0 34-15 1 (8)
2001/2002 Высший дивизион 8 3 - 0 - 5 20-40 5 (12)
2002/2003 Высший дивизион 6 2 - 1 - 3 27-37 8 (10)
2003/2004 Высший дивизион 6 1 - 0 - 5 9-32 9 (10)
2004/2005 Дивизион I. Группа A 5 4 - 0 - 1 23-10 1 (6)
2005/2006 Высший дивизион 6 1 - 1 - 4 12-36 9 (10)
2006/2007 Дивизион I. Группа A 5 4 1 - 0 0 37-11 1 (6)
2007/2008 Высший дивизион 6 1 0 - 0 5 16-27 9 (10)
2008/2009 Дивизион I. Группа A 5 4 1 - 0 0 23-6 1 (6)
2009/2010 Высший дивизион 6 0 0 - 1 5 11-38 10 (10)

Примечание. До 1998 года турнир для юниорских команд имел статус чемпионата Европы, а после того как в 1999 году к нему присоединились команды из Северной Америки стал называться чемпионатом мира.

См. также

Напишите отзыв о статье "Юниорская сборная Белоруссии по хоккею с шайбой"

Примечания

Ссылки

  • [hockey.by/Belarus_U-18.html Официальный сайт Федерации хоккея Белоруссии]
  • [hockeyarchives.ru/team/belarus.html Статистика юниорской сборной Белоруссии на сайте «Хоккейные архивы»]
  • [www.hockeyus.info/u18_sb.htm Статистика юниорской сборной Белоруссии на сайте «Мир хоккея Беларуси»]

Отрывок, характеризующий Юниорская сборная Белоруссии по хоккею с шайбой

– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.