Юношеская сборная Белоруссии по футболу (до 19 лет)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юношеская сборная Белоруссии по футболу (до 19 лет)
Конфедерация

УЕФА

Федерация

Белорусская федерация футбола

Гл. тренер

Михаил Мархель

Капитан

Максим Швецов

Основная
форма
Гостевая
форма
Участие

1 (впервые 1994)

Достижения

Групповой этап (1994)

Юношеская сборная Беларуси по футболу представляет Беларусь на турнирах среди игроков до 19 лет. Главным тренером является Михаил Мархель. Команда также регулярно выступает на турнире памяти Валентина Гранаткина.





Результаты выступлений

Мемориалы Гранаткина

  • 2001 — 3-е место в группе
  • 2002 — 4-е место
  • 2003 — 3-е место
  • 2004 — 3-е место
  • 2005 — 3-е место
  • 2006 — не участвовала
  • 2007 — 1-е место

Состав: Артём Гомелько, Сергей Синевич; Илья Трачинский, Максим Витус, Дмитрий Шматко, Валентин Радевич, Алексей Козлов, Роман Гаев, Павел Гречишко (к), Андрей Воронков, Сергей Бубнов, Егор Зубович, Александр Федосеев, Дмитрий Юзвович, Василий Тагиль, Антон Матвеенко, Евгений Курлович, Юрий Юрченко. Тренер — Павел Роднёнок[1]. Дмитрий Шматко признан лучшим защитником турнира[2].

  • 2008 — 2-е место
  • 2009 — 5-е место
  • 2010 — 7-е место
  • 2011 — 5-е место
  • 2012 — 8-е место
  • 2013 — 11-е место
  • 2014 — 14-е место
  • 2015 — 6-е место

Текущий турнир

Текущий состав

Состав сборной Беларуси на Мемориале Валентина Гранаткина 2016:

Имя Дата рождения (возраст) Клуб
Вратари
1 Павел Павлюченко 1 января 1998 (26 лет) Днепр (Могилёв)
12 Владислав Кужаль 12 февраля 1998 (26 лет) Динамо-Брест
Защитники
2 Максим Швецов 2 апреля 1998 (26 лет) Динамо (Минск)
4 Вячеслав Кривулец 27 февраля 1998 (26 лет) Шахтёр
5 Константин Кучинский 15 июля 1998 (25 лет) РЦОП-БГУ
13 Иван Кисель 28 мая 1998 (25 лет) БАТЭ
14 Пётр Казанцев 22 апреля 1998 (26 лет) Минск
16 Юрий Крайко 6 мая 1998 (25 лет) Динамо (Минск)
Полузащитники
7 Антон Яровиков 14 мая 1998 (25 лет) БАТЭ
8 Антон Белезяк 7 января 1998 (26 лет) БАТЭ
9 Илья Баглай 21 апреля 1998 (26 лет) Минск
10 Иван Бахар 10 июля 1998 (25 лет) Минск
15 Артур Сарамаха 13 июня 1998 (25 лет) Динамо (Минск)
20 Павел Седько 3 апреля 1998 (26 лет) Динамо (Брест)
Нападающие
11 Павел Купцов 6 января 1998 (26 лет) Днепр (Могилёв)
17 Виталий Лисакович 8 февраля 1998 (26 лет) Шахтёр
18 Сергей Диченков 9 января 1998 (26 лет) Гомель
19 Денис Голоцуков 5 августа 1998 (25 лет) Минск

Тренерский штаб

Напишите отзыв о статье "Юношеская сборная Белоруссии по футболу (до 19 лет)"

Примечания

  1. [www.pressball.by/news/football/15809 Павел Роднёнок определил выездной состав юниорской сборной Беларуси на турнир памяти Валентина Гранаткина] — pressball.by
  2. [www.pressball.by/articles/football/national/16057 U-19. Чувство достоинства] — pressball.by

Ссылки

  • [abff.by/index.php?option=com_sport&task=players&team_id=42&Itemid=1901 Юниорская сборная Беларуси на сайте БФФ]
  • [ru.uefa.com/under19/season=2016/teams/team=357155/index.html Юниорская сборная Беларуси на сайте УЕФА]

Отрывок, характеризующий Юношеская сборная Белоруссии по футболу (до 19 лет)

Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.