Юньган

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Достопримечательность
Юньган
Всемирное наследие ЮНЕСКО, объект № 1039
[whc.unesco.org/ru/list/1039 рус.] • [whc.unesco.org/en/list/1039 англ.] • [whc.unesco.org/fr/list/1039 фр.]

Пещерные гроты Юньган (кит. трад. 雲崗石窟, упр. 云冈石窟, пиньинь: Yúngāng Shíkū, палл.: Юньган Шику) — комплекс из 252 рукотворных пещер и ниш со статуями[1][2] (среди них 45 крупных пещер[2]), вырезанных в толще песчаника близ китайского города Датун в провинции Шаньси[3]. Ранние скульптуры демонстрируют явное индийское и центральноазиатское влияние, а сами гроты повлияли на буддийское пещерное искусство Китая и всей Восточной Азии[3]. Вместе с Пещерами Могао в Ганьсу и комплексом Лунмэнь в Хэнани Юньган называют «Тремя великими пещерными комплексами Китая»[2]. Всего в гротах Юньган насчитывается до 51 000 статуй[2].





История

Искусство ваяния буддийских статуй пришло в Китай в конце правления Восточной Хань (начало III в. н. э.)[4]. Правитель Тоба Цзюнь принял буддизм и решил создать памятник буддизму во искупление грехов правившего ранее императора Тоба Тао[en], преследовавшего буддистов[3]. Город Датун, расположенный на пересечении путей, ведущих в Индию и Центральную Азию, в то время был одним из крупнейших в мире по населению — в нём проживало около миллиона человек, принадлежавших к шести народам (хань, ди, динлины, сяньби, цяны и ухуани)[5].

Гроты Юньган находятся на западном склоне горы Учжоушань (кит. 武州山, пиньинь: Wǔzhōushān), в 16 км к западу от Датуна[6]. Их создавали постепенно, вырезая в песчаниковых утёсах от востока к западу по приказу правителей династии Северная Вэй с 460-х годов в правление Тоба Цзюня[en][6][3]. После смерти Цзюня в 465 году и вплоть до переноса столицы в Лоян в 494 году работы в Юньгане шли наиболее активно, после этого времени было выполнено лишь несколько небольших ниш[3][7].

В XVII и XVIII веках в пещерах проводили ремонтные работы, однако на протяжении большей части XX века Юньган был заброшен. В 1986 году пещеры очистили от мусора и пыли, через некоторое время туда начали пускать туристов[8]. Национальное туристическое управление КНР[en] назвало Юньган в числе 66 китайских достопримечательностей высшего уровня (AAAAA)[9]. В 1991 году исследователи провели замеры количества частиц угля в воздухе и внутри пещер, обнаружив, что при отсутствии защитных мер статуи вскоре окажутся покрыты плотным слоем угольной пыли, смешанной с обычной[10].

Японская фотография гротов; Вторая мировая война
Ворота, ведущие к гротам

Отдельные гроты

Большинство крупных гротов имеют одинаковую планировку — в песчанике вокруг колонны вырубали прямоугольные помещения с длиной стены от 10 до 15 метров, после чего колонну превращали либо в пагоду (пещера № 6), либо в статую Будды. В них обычно есть вход на уровне первого этажа и окно на уровне третьего[8]. Резьба в пещерах была раскрашена, краска хорошо сохранилась в крупных пещерах[8].

Крупнейшие гроты — № 5 и 6 — были выполнены непосредственно перед переносом столицы в Лоян, перед ними находятся деревянные храмы (в прошлом такой храм находился у каждой пещеры)[11][8][3]. В пещере № 6 находится пагода, богато украшенная резьбой, и 39 изображений Шакьямуни, связанных одним сюжетом. Гроты № 7—10 — парные, в них находятся скульптуры и барельефы будд, бодхисаттв, джатаки, апсар и многочисленные орнаменты[11][3].

В то время как скульптуры ранних гротов имеют мощный торс и широкие плечи, у статуй конца V века более элегантное телосложение, покатые плечи и удлинённые конечности[3]. Один из характерных признаков самых поздних пещер, созданных в начале VI века, — наличие сидящих бодхисаттв со скрещёнными лодыжками[3].

Раскрашенная резьба, пещера № 9
Резьба в пещере № 8
Храмы перед пещерами 5 и 6

Гроты Таньяо

В классическом труде Истории Вэй содержится упоминание того, как монах по имени Таньяо (кит. трад. 曇曜, упр. 昙曜, пиньинь: Tányào) предложил создать в Юньгане пять гротов с огромной статуей Будды в каждом. Эти пещеры носят номера 16—20, они выполнены в едином художественном стиле и считаются классическим произведением первой вершины развития китайского искусства[1][3][5]. Художественный стиль первых статуй демонстрирует явное индийское влияние, в частности, песчаниковой столицы[en] Индо-скифского царства Матхуры и Гандхары[11][12]. Все статуи одеты в обтягивающие индийские рубахи с открытым плечом, однако черты лиц у статуй напоминают северокитайских кочевников[4].

Большинство гротов Таньяо имеют куполообразный потолок, огромную статую в центре дальней стены и две статуи меньшего размера, стоящие по обеим сторонам от центральной статуи[4]. Статуи в этих гротах имеют высоту от 13,5 до 16,8 метра и изображают императоров династии Северная Вэй: Тоба Гуя, Тоба Сы[en], Тоба Тао[en] и Тоба Цзюня[en] — в виде будд[5].

Пещера № 18
Окно в пещере № 19
Пещера № 16

Напишите отзыв о статье "Юньган"

Примечания

  1. 1 2 ЮНЕСКО.
  2. 1 2 3 4 Guo, 2015, p. 191.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Chung.
  4. 1 2 3 HK University, 2007, p. 481.
  5. 1 2 3 Atlas, 2005, p. 37.
  6. 1 2 Guo, 2015, p. 189.
  7. HK University, 2007, p. 483.
  8. 1 2 3 4 Agnew, 1997, p. 270.
  9. CNTA.
  10. Agnew, 1997, p. 277.
  11. 1 2 3 Atlas, 2005, p. 38.
  12. Sen, 2014, p. 115.

Литература

  • Margaret Chung. [0-www.oxfordartonline.com.www.elgar.govt.nz/subscriber/article/grove/art/T093061 Yungang] (англ.). Oxford University Press. Проверено 29 октября 2016.  (требуется подписка)
  • [whc.unesco.org/en/list/1039 Yungang Grottoes] (англ.). ЮНЕСКО (2001). Проверено 29 октября 2016.
  • [en.cnta.gov.cn/html/2008-11/2008-11-16-10-27-72978.html AAAAA Scenic Areas] (англ.). Национальное туристическое управление КНР (16 November 2008). [web.archive.org/web/20150720200526/en.cnta.gov.cn/html/2008-11/2008-11-16-10-27-72978.html Архивировано из первоисточника 20 июня 2015].
  • Guo H. [books.google.com/books?id=XnL_CgAAQBAJ Atlas of Remote Sensing for World Heritage: China]. — Springer Berlin Heidelberg, 2015. — ISBN 9783642328237.
  • Agnew N. [books.google.com/books?id=3JNQAgAAQBAJ Conservation of Ancient Sites on the Silk Road: Proceedings of an International Conference on the Conservation of Grotto Sites]. — Getty Conservation Institute, 1997. — (GCI Proceedings). — ISBN 9780892364169.
  • [books.google.com/books?id=tFRgajxu3wIC Atlas of World Heritage: China]. — Long River Press, 2005. — (Cultural China). — ISBN 9781592650606.
  • Sen T. [books.google.com/books?id=m_ZXBgAAQBAJ Buddhism Across Asia: Networks of Material, Intellectual and Cultural Exchange, volume 1]. — Institute of Southeast Asian Studies, 2014. — (Nalanda Sriwijaya Series). — ISBN 9789814519328.
  • The Editorial Committee of Chinese Civilization. [books.google.com/books?id=z-fAxn_9f8wC China: Five Thousand Years of History and Civilization]. — City University of Hong Kong Press, 2007. — ISBN 9789629371401.

Ссылки

  • [youtube.com/watch?v=IeAG_1Z8Czk Yungang Grottoes] на YouTube

Отрывок, характеризующий Юньган

Курьер безнадежно махнул рукой на вопросы, с которыми обратились к нему, и прошел через залу.
Дожидаясь в приемной, Пьер усталыми глазами оглядывал различных, старых и молодых, военных и статских, важных и неважных чиновников, бывших в комнате. Все казались недовольными и беспокойными. Пьер подошел к одной группе чиновников, в которой один был его знакомый. Поздоровавшись с Пьером, они продолжали свой разговор.
– Как выслать да опять вернуть, беды не будет; а в таком положении ни за что нельзя отвечать.
– Да ведь вот, он пишет, – говорил другой, указывая на печатную бумагу, которую он держал в руке.
– Это другое дело. Для народа это нужно, – сказал первый.
– Что это? – спросил Пьер.
– А вот новая афиша.
Пьер взял ее в руки и стал читать:
«Светлейший князь, чтобы скорей соединиться с войсками, которые идут к нему, перешел Можайск и стал на крепком месте, где неприятель не вдруг на него пойдет. К нему отправлено отсюда сорок восемь пушек с снарядами, и светлейший говорит, что Москву до последней капли крови защищать будет и готов хоть в улицах драться. Вы, братцы, не смотрите на то, что присутственные места закрыли: дела прибрать надобно, а мы своим судом с злодеем разберемся! Когда до чего дойдет, мне надобно молодцов и городских и деревенских. Я клич кликну дня за два, а теперь не надо, я и молчу. Хорошо с топором, недурно с рогатиной, а всего лучше вилы тройчатки: француз не тяжеле снопа ржаного. Завтра, после обеда, я поднимаю Иверскую в Екатерининскую гошпиталь, к раненым. Там воду освятим: они скорее выздоровеют; и я теперь здоров: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба».
– А мне говорили военные люди, – сказал Пьер, – что в городе никак нельзя сражаться и что позиция…
– Ну да, про то то мы и говорим, – сказал первый чиновник.
– А что это значит: у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба? – сказал Пьер.
– У графа был ячмень, – сказал адъютант, улыбаясь, – и он очень беспокоился, когда я ему сказал, что приходил народ спрашивать, что с ним. А что, граф, – сказал вдруг адъютант, с улыбкой обращаясь к Пьеру, – мы слышали, что у вас семейные тревоги? Что будто графиня, ваша супруга…
– Я ничего не слыхал, – равнодушно сказал Пьер. – А что вы слышали?
– Нет, знаете, ведь часто выдумывают. Я говорю, что слышал.
– Что же вы слышали?
– Да говорят, – опять с той же улыбкой сказал адъютант, – что графиня, ваша жена, собирается за границу. Вероятно, вздор…
– Может быть, – сказал Пьер, рассеянно оглядываясь вокруг себя. – А это кто? – спросил он, указывая на невысокого старого человека в чистой синей чуйке, с белою как снег большою бородой, такими же бровями и румяным лицом.
– Это? Это купец один, то есть он трактирщик, Верещагин. Вы слышали, может быть, эту историю о прокламации?
– Ах, так это Верещагин! – сказал Пьер, вглядываясь в твердое и спокойное лицо старого купца и отыскивая в нем выражение изменничества.
– Это не он самый. Это отец того, который написал прокламацию, – сказал адъютант. – Тот молодой, сидит в яме, и ему, кажется, плохо будет.
Один старичок, в звезде, и другой – чиновник немец, с крестом на шее, подошли к разговаривающим.
– Видите ли, – рассказывал адъютант, – это запутанная история. Явилась тогда, месяца два тому назад, эта прокламация. Графу донесли. Он приказал расследовать. Вот Гаврило Иваныч разыскивал, прокламация эта побывала ровно в шестидесяти трех руках. Приедет к одному: вы от кого имеете? – От того то. Он едет к тому: вы от кого? и т. д. добрались до Верещагина… недоученный купчик, знаете, купчик голубчик, – улыбаясь, сказал адъютант. – Спрашивают у него: ты от кого имеешь? И главное, что мы знаем, от кого он имеет. Ему больше не от кого иметь, как от почт директора. Но уж, видно, там между ними стачка была. Говорит: ни от кого, я сам сочинил. И грозили и просили, стал на том: сам сочинил. Так и доложили графу. Граф велел призвать его. «От кого у тебя прокламация?» – «Сам сочинил». Ну, вы знаете графа! – с гордой и веселой улыбкой сказал адъютант. – Он ужасно вспылил, да и подумайте: этакая наглость, ложь и упорство!..
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…


В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…