Юргенс, Удо
Удо Юргенс | |||
Основная информация | |||
---|---|---|---|
Имя при рождении |
Удо Юрген Боккельманн</br>нем. Udo Jürgen Bockelmann | ||
Дата рождения | |||
Место рождения | |||
Дата смерти |
21 декабря 2014 (80 лет) | ||
Место смерти | |||
Годы активности |
1957—2014 | ||
Страна | |||
Профессии | |||
Жанры | |||
Награды |
|
Удо Юргенс (нем. Udo Jürgens, настоящее имя Удо Юрген Боккельманн (нем. Udo Jürgen Bockelmann); 30 сентября 1934, Клагенфурт — 21 декабря 2014, Мюнстерлинген) — австрийский певец и композитор в жанрах шансон и поп, одна из знаковых фигур немецкоязычной эстрады второй половины XX века.
Содержание
Биография
Дед Удо, родом из Бремена, был в дореволюционной России директором одного из банков, а отец певца Рудольф Боккельманн родился в Москве. Мать Удо Кете родилась в Шлезвиг-Гольштейне. С началом Первой мировой войны семья отца была вынуждена перебраться в нейтральную Швецию. После окончания войны семья переселилась на хутор деда в Каринтии (Австрия).
Детство Удо Юргенса прошло в фамильном замке в Магдаленсберге. С 5 лет Удо начал играть на губной гармонике, с 7 — на аккордеоне, в 13 лет освоил рояль. С 1948 года обучался в Клагенфуртской консерватории. В 1950 победил в конкурсе композиторов, организованном австрийским радио. После окончания учёбы под псевдонимом Удо Болан вместе с созданной им группой выступал в ресторанах. В 1954 получил приглашение к сотрудничеству от Вернера Мюллера, руководителя биг-бэнда RIAS в Берлине и подписал первый договор на выпуск пластинки. В 1961 году написанная им песня «Reach for the Stars» в исполнении Ширли Бэсси получила мировое признание. В 1964 году впервые представлял Австрию на конкурсе песни Евровидение, на котором с песней «Warum nur warum?» занял шестое место. На следующем конкурсе поднялся на две ступени выше с песней «Sag ihr, ich laß sie grüßen». Третья попытка Удо оказалась самой успешной, и он стал победителем Евровидения в 1966 году, исполнив песню «Merci Chérie», после чего певец с успешными концертными турами объездил весь мир.
В 1978 году вместе с западногерманской футбольной сборной записал песню «Buenos dias, Argentina», диск с которой через два месяца стал платиновым, а певец получил премию «Грэмми». Его выступление на острове Донауинзель в Вене в 1992 году до сих пор считается крупнейшим концертом на территории Европы.
Записал более 900 песен, объединённых в 50 альбомов. Наиболее успешные и до сих пор часто исполняемые на немецкоязычных радио-каналах — это синглы «Aber bitte mit Sahne» («Только, пожалуйста, с кремом») и «Alles, was gut tut» («Всё хорошо, что нравится»). Среди наиболее известных его песен — «Семнадцать лет, блондинка», «Анушка», «Матильда», «Снова встает солнце», «Хлопковые поля», «Наступает ночь, сеньорита», «Твоё одиночество», «Любимая родина», «Покажи мне место под солнцем», «Однажды воздушный шар…», «На улицах забытья». Помимо песен, является автором мюзиклов и симфонических произведений. В 1994 и 2004 годах выпустил две книги своих мемуаров, вторая из которых представляет собой семейную сагу о жизни певца и его предков.
Проживал в Швейцарии, гражданство которой получил в 2007 году.
Скончался 21 декабря 2014 года от остановки сердца[1] и похоронен на Центральном кладбище Вены.
Дискография
В таблице приведены места, занятые альбомами Удо Юргенса в хит-парадах Германии, Австрии и Швейцарии.
Альбом | Год | Герм | Авст | Швцр |
---|---|---|---|---|
Portrait In Musik | 1965 | 4 | 4 | - |
Françoise und Udo | 1966 | 9 | 14 | - |
Was ich dir sagen will | 1967 | 2 | 2 | - |
Portrait In Musik II | 1967 | - | - | - |
Chansons | 1967 | - | - | - |
Seine großen Erfolge | 1967 | 16 | 13 | - |
Wünsche zur Weihnachtszeit | 1967 | - | - | - |
Udo | 1968 | 2 | 3 | - |
Mein Lied für dich | 1968 | 5 | 2 | - |
Udo '70 | 1969 | 2 | 1 | - |
Udo Live | 1969 | 1 | 1 | - |
Udo '71 | 1970 | 4 | 1 | - |
Das goldene Udo-Jürgens-Album | 1970 | 8 | - | - |
Zeig mir den Platz an der Sonne | 1971 | 16 | - | - |
So weit die Züge geh’n | 1971 | 40 | - | - |
Ich bin wieder da | 1972 | 34 | 8 | - |
Udo in Concert | 1973 | - | - | - |
Es ist Zeit für die Liebe | 1973 | - | - | - |
Johnny und Jenny (Alle Kinder dieser Welt) | 1973 | - | - | - |
Udo heute | 1974 | 39 | - | - |
Meine Lieder | 1975 | 3 | - | - |
Udo '75 — Ein neuer Morgen | 1975 | 12 | - | - |
Udo 40 | 1976 | 10 | - | - |
Meine Lieder 2 | 1976 | 21 | 11 | - |
Udo Live '77 | 1977 | 18 | 9 | - |
Meine Lieder 77 | 1977 | 28 | - | - |
Lieder, die auf Reisen gehen | 1977 | - | 11 | - |
Buenos dias, Argentina | 1978 | 1 | 5 | - |
Ein Mann und seine Lieder — Live | 1978 | - | - | - |
Udo '80 | 1979 | 10 | 6 | - |
Nur ein Lächeln | 1980 | 61 | - | - |
Meine Lieder sind wie Hände — Live | 1980 | - | - | - |
Willkommen in meinem Leben | 1981 | 29 | - | - |
Leave a little love | 1981 | - | - | - |
Silberstreifen | 1982 | 39 | - | - |
Lust am Leben | 1983 | 20 | 14 | - |
Traumtänzer | 1983 | 24 | - | - |
Hautnah | 1984 | 12 | 7 | 24 |
Live und hautnah | 1985 | - | - | - |
Treibjagd | 1985 | 26 | 17 | - |
Meine größten Erfolge | 1985 | 34 | - | - |
Deinetwegen | 1986 | 33 | 29 | - |
Das Live-Konzert '87 | 1987 | 45 | - | - |
Das blaue Album | 1988 | 14 | 11 | 17 |
Sogar Engel brauchen Glück | 1989 | 25 | - | - |
Ohne Maske | 1989 | 27 | - | - |
Sempre Roma | 1990 | - | - | - |
Live ohne Maske | 1990 | - | - | - |
Traumschiff (Soundtrack) | 1990 | - | - | - |
Geradeaus | 1992 | 60 | 24 | - |
Open Air Symphony | 1992 | - | 37 | - |
Café Größenwahn | 1993 | - | 23 | - |
Aber bitte mit Sahne — Seine größten Hits | 1994 | 26 | 9 | - |
140 Tage Café Größenwahn — Tour 94/95 | 1995 | - | - | - |
Zärtlicher Chaot | 1996 | 91 | 20 | - |
Gestern-Heute-Morgen | 1996 | 54 | 17 | - |
Gestern-Heute-Morgen Live '97 | 1997 | - | 34 | - |
Der erste Sahne Mix | 1997 | 50 | 24 | - |
Aber bitte mit Sahne — Vol.2 | 1998 | 34 | 21 | - |
Romantische Gefühle | 1998 | 93 | - | - |
Ich werde da sein | 1999 | 17 | 15 | - |
Mit 66 Jahren (Was wichtig ist) | 2000 | 9 | 6 | 41 |
Mit 66 Jahren — Live 2001 | 2001 | 51 | 23 | - |
Es lebe das Laster | 2002 | 27 | 8 | - |
Es werde Licht — meine Winter- & Weihnachtslieder | 2003 | 53 | 9 | - |
Es lebe das Laster — Udo live | 2004 | 61 | 45 | - |
Aber bitte mit Sahne (Jubiläums Edition) | 2004 | 29 | 5 | 48 |
Jetzt oder nie | 2005 | 14 | 2 | 47 |
Der Solo-Abend | 2006 | 47 | 47 | - |
Jetzt oder nie — Live | 2006 | - | 48 | - |
Einfach ich | 2008 | 5 | 2 | 34 |
Фильмография
- 1957: Die Beine von Dolores
- 1958: Lilli, ein Mädchen aus der Großstadt
- 1961: Und du mein Schatz bleibst hier
- 1961: Unsere tollen Tanten
- 1962: Drei Liebesbriefe aus Tirol
- 1962: Tanze mit mir in den Morgen
- 1962: Unsere tollen Nichten
- 1963: Unsere tollen Tanten in der Südsee
- 1965: Das Spukschloß im Salzkammergut
- 1966: Siebzehn Jahr, blondes Haar
2011: Der Mann mit dem Fagott
Напишите отзыв о статье "Юргенс, Удо"
Примечания
- ↑ Ерёмина Д. [www.dw.de/скончался-певец-и-композитор-удо-юргенс/a-18145092 Скончался певец и композитор Удо Юргенс] (рус.). Deutsche Welle (21 декабря 2014). Проверено 23 декабря 2014.
|
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи по музыке желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Юргенс, Удо
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
- Родившиеся 30 сентября
- Родившиеся в 1934 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Клагенфурте
- Умершие 21 декабря
- Умершие в 2014 году
- Умершие в Мюнстерлингене
- Певцы и певицы по алфавиту
- Певцы и певицы Австрии
- Певцы и певицы Швейцарии
- Певцы и певицы XX века
- Певцы и певицы XXI века
- Музыканты по алфавиту
- Композиторы по алфавиту
- Композиторы Австрии
- Композиторы Швейцарии
- Композиторы XX века
- Композиторы XXI века
- Композиторы мюзиклов
- Офицеры ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия»
- Офицеры Почётного знака «За заслуги перед Австрийской Республикой»
- Победители конкурса песни Евровидение
- Поп-музыканты
- Шансонье
- Лауреаты премии «Грэмми»
- Умершие от остановки сердца
- Похороненные на Центральном кладбище Вены
- Мемуаристы Австрии