Юрок (язык)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юрок
Самоназвание:

Yurok

Страны:

США

Регионы:

северная Калифорния

Официальный статус:

нет

Регулирующая организация:

нет

Общее число говорящих:

279 (на 2000), 12 (на 2002)

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Алгская семья (более подробная классификация неясна)

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

nai

ISO 639-3:

yur

См. также: Проект:Лингвистика

Язык юрок или вейцпекан (Yurok, Weitspekan) — исчезающий язык алгской семьи. Традиционно был распространён в племени юрок в округ Гумбольдт, Калифорния. По состоянию на 2000 количество носителей составляло не более 100 человек, из которых всего 10 плохо владели английским.

Стандартную грамматику языка юрок составил Робинс (Robins, 1958).





Название

По поводу происхождения слов «Юрок» и «Вейцпекан» Кэмпбелл пишет следующее (Campbell, 1997):

Название племени Yurok происходит от слова yúruk на языке карук, что буквально значит "вниз по реке". Само племя юрок традиционно называет себя Puliklah (Hinton 1994:157), от pulik "вниз по течению" + -la "люди ...", что аналогично по значению термину, которым их называет племя карук, и под которым они стали известны в английском языке (Victor Golla, personal communication)." <cite>(Campbell 1997:401, notes #131 & 132)</cite>
...Вийоты (ранее именуемые вишоск) проживали в области Залива Гумбольдта, в области произрастания красного дерева; последний носитель языка умер в 1962 г. (Teeter 1964b). Многие учёные отмечали, что хотя языки вийот и юрок соседствуют в Калифорнии, их родство друг с другом - не ближе, чем с другими алгонкинскими языками..." <cite>(Campbell 1997:152).</cite>

Фонология

Гласные

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i iː u uː
Средний подъём e ɚ ɚː o oː
Нижний подъём a aː

Согласные

Bilabial Alveolar Retroflex Postalveolar
or palatal
Velar Glottal
Unrounded Rounded
Stop or
affricate
Plain p t k ʔ
Glottalized tʃʼ kʼʷ
Fricative Central ʂ ʃ x h
Lateral ɬ
Nasal Plain m n
Glottalized ʼm ʼn
Approximant Plain l ɻ j ɰ w
Glottalized ʼl ʼɻ ʼj ʼɰ ʼw

Глоттализованные смычные /ʼl ʼɻ ʼj ʼɰ ʼw/ могут быть реализованы как произношение предыдущего согласного или гортанной смычки скрипучим голосом. Нередко они произносятся как глухие согласные, если находятся в конце слова.

Напишите отзыв о статье "Юрок (язык)"

Литература

  • Blevins, Juliette (October 2003). «The phonology of Yurok glottalized sonorants: Segmental fission under syllabification». International Journal of American Linguistics 69 (4): 371–396. DOI:10.1086/382738.
  • Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press.
  • Dixon, Roland; & Kroeber, Alfred L. (1913). New linguistic families in California. American Anthropologist, 5, 1-26.
  • Goddard, Ives. (1975). Algonquian, Wiyot, and Yurok: Proving a distant genetic relationship. In M. D. Kinkade, K. L. Hale, & O. Werner (Eds.), Linguistics and anthropology in honor of C. F. Voegelin (pp. 249—262). Lisse: Peter de Ridder Press.
  • Goddard, Ives. (1979). Comparative Algonquian. In L. Campbell & M. Mithun (Eds.), The languages of native America: Historical and comparative assessment (pp. 70-132). Austin: University of Texas Press.
  • Goddard, Ives. (1990). Algonquian linguistic change and reconstruction. In P. Baldi (Ed.), Linguistic change and reconstruction methodology (pp. 99-114). Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Haas, Mary R. (1958). Algonkian-Ritwan: The end of a controversy. International Journal of American Linguistics, 24, 159—173.
  • Hinton, Leanne (1994). Flutes of fire: Essays on Californian Indian languages. Berkeley: Heyday Books.
  • Michelson, Truman. 1914. Two alleged Algonquian languages of California. American Anthropologist, 16, 361—367.
  • Michelson, Truman. 1915. Rejoinder (to Edward Sapir). American Anthropologist, 17, 4-8.
  • Mithun, Marianne. (1999). The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
  • Robins, Robert H. 1958. The Yurok Language: Grammar, Texts, Lexicon. University of California Publications in Linguistics 15.
  • Sapir, Edward. 1913. Wiyot and Yurok, Algonkin languages of California. American Anthropologist, 15, 617—646.
  • Sapir, Edward. (1915)a. Algonkin languages of California: A reply. American Anthropologist, 17, 188—194.
  • Sapir, Edward. (1915)b. Epilogue. American Anthropologist, 17, 198.

Ссылки

  • [www.linguistics.berkeley.edu/~yurok/ Yurok Language Project] at University of California, Berkeley

Отрывок, характеризующий Юрок (язык)

Княжна Марья с удивлением посмотрела на него. Она не понимала даже, как можно было об этом спрашивать. Пьер вошел в кабинет. Князь Андрей, весьма изменившийся, очевидно поздоровевший, но с новой, поперечной морщиной между бровей, в штатском платье, стоял против отца и князя Мещерского и горячо спорил, делая энергические жесты. Речь шла о Сперанском, известие о внезапной ссылке и мнимой измене которого только что дошло до Москвы.
– Теперь судят и обвиняют его (Сперанского) все те, которые месяц тому назад восхищались им, – говорил князь Андрей, – и те, которые не в состоянии были понимать его целей. Судить человека в немилости очень легко и взваливать на него все ошибки другого; а я скажу, что ежели что нибудь сделано хорошего в нынешнее царствованье, то всё хорошее сделано им – им одним. – Он остановился, увидав Пьера. Лицо его дрогнуло и тотчас же приняло злое выражение. – И потомство отдаст ему справедливость, – договорил он, и тотчас же обратился к Пьеру.
– Ну ты как? Все толстеешь, – говорил он оживленно, но вновь появившаяся морщина еще глубже вырезалась на его лбу. – Да, я здоров, – отвечал он на вопрос Пьера и усмехнулся. Пьеру ясно было, что усмешка его говорила: «здоров, но здоровье мое никому не нужно». Сказав несколько слов с Пьером об ужасной дороге от границ Польши, о том, как он встретил в Швейцарии людей, знавших Пьера, и о господине Десале, которого он воспитателем для сына привез из за границы, князь Андрей опять с горячностью вмешался в разговор о Сперанском, продолжавшийся между двумя стариками.
– Ежели бы была измена и были бы доказательства его тайных сношений с Наполеоном, то их всенародно объявили бы – с горячностью и поспешностью говорил он. – Я лично не люблю и не любил Сперанского, но я люблю справедливость. – Пьер узнавал теперь в своем друге слишком знакомую ему потребность волноваться и спорить о деле для себя чуждом только для того, чтобы заглушить слишком тяжелые задушевные мысли.
Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.