Юст Кентерберийский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юст
Justus
Архиепископ Кентерберийский
Посвящение 604 год
Епископское посвящение 4-й архиепископ Кентерберийский
Интронизация 624 год
Конец правления 10 ноября между 627 и 631 годом
Предшественник Меллит
Преемник Гонорий Кентерберийский
Другая должность 1-й епископ Рочестера
Родился вторая треть VI века
Умер 10 ноября между 627 и 631 годом
Кентербери, Кент, Англия
Похоронен Аббатство Святого Августина, Кентербери
Святость
Праздник 10 ноября
Титул Святой
Покровительство Вольтерра, Италия

Юст (лат. Justus; умер 10 ноября между 627 и 631 годом) — первый епископ Рочестера и четвёртый архиепископ Кентерберийский, участник «Григорианской миссии», прибыл в Британию со второй группой миссионеров, предположительно, в 601 году. Был рукоположён в епископы Рочестера в 604 году и участвовал в церковном соборе в Париже в 614 году.

После смерти короля Этельберта в 616 году Юст бежал в Галлию и вернулся в Британию год спустя после крещения Эдбальда вторым архиепископом Кентерберийским Лаврентием.

Святой, почитаемый Римско-католической церковью (день памяти — 10 ноября).





Биография

Прибытие в Британию

Юст был послан в Британию в 601 году папой Григорием I в поддержку первому архиепископу Кентерберийскому Августину. Всё, что известно о Юсте, известно со слов историка Беды Достопочтенного[1]. Однако Беда не описывает ни причин прибытия Юста в Британию, ни его жизни до этого события. Известно, что тот был римлянином и прибыл в Англию со второй группой миссионеров, предположительно в 601 году[1][2]. Некоторые современные историки утверждают, что Юст прибыл в Британию с первой группой миссионеров, в 597 году[3], хотя Беда пишет, что он прибыл только в 601[4][5]. Со второй группой миссионеров прибыл также Меллит, ставший позднее первым епископом Лондона третьим архиепископом Кентерберийским[6]

Вторая группа миссионеров, с которой предположительно прибыл и Юст, привезла в Кент подарки от папы Григория: книги, реликвии и, как пишет Беда, всё, что нужно церкви[7][8]. Кентерберийский хронист XV века, Томас Элмгамский, пишет, что все привезённые книги до его времени сохранялись в библиотеке Кентерберри, но не пишет, какие именно. Исследования показали, что одной из этих книг может быть евангелистарий святого Августина, который находится в данный момент в Кембридже[1][Примечание 1].

Епископ Рочестера

В 604 году Юст был рукоположён в епископы Рочестера[11]. Историк Николас Брукс утверждает, что выбор пал на Рочестер, так как тот играл в VII веке большую роль в политической жизни Кента. И хотя Рочестер в то время был маленькой деревушкой с одной улицей, к нему примыкала Уотлинг-стрит, в то время главнейшая дорога Англии[12]. И так как Юст не был монахом (по крайней мере Беда его монахом не называет[13]), духовенство под его началом тоже, вполне возможно, не имело монахов[14].

В грамоте короля Этельберта от 28 апреля 604 года, Юсту выделялась земля для постройки церкви недалеко от Рочестера[15][16]. Свидетелем передачи земли под церковь выступил Лаврентий, наследник Августина, а не он сам. Грамота адресована сыну Этельберта, Эдбальду, правившему в Рочестере, и святому Андрею, покровителю будущей церкви[17][18]. Историк Уильям Левисон в 1946 году отрицал подлинность этой грамоты[18]. Он предположил, что два адресата в одной грамоте просто нелепость и второй адресат, Эдбальд, был внесён в грамоту позже, возможно, Бедой[18]. Историк же Джон Моррис считает, что грамота подлинна, так как использованные в ней речевые обороты вышли из употребления до 800 года[19].

Этельберт построил в Рочестере церковь и исследования подтвердили, что частично здание было построено в начале VII века[4]. Более старые части здания, по всей видимости, остались от построенного здесь ранее римского храма[12].

Также известно, что Юст и Меллит поддержали Лаврентия в его обращении к епископам британской церкви с просьбой изменить исчисление церковных праздников на принятое в Риме[20]. Однако, письмо не сохранилось и Беда пишет лишь о части сохранившегося письма[21].

В 614 году Юст участвовал в церковном соборе, созванном при покровительстве франкского короля Хлотаря II в Париже[22]. Почему в совете участвовали Юст и аббат церкви Святых Петра и Павла[Примечание 2] в Кентербери, неизвестно. Историк Джеймс Кэмпбелл считает, что присутствие духовенства из Британии должно было показать власть Хлотаря над Кентом[23]. Историк Нигхэм объясняет присутствие Юста на совете как желание Этельберта повлиять на короля Хлотаря и улучшить с ним отношения[24].

После смерти Этельберта в 616 году Юст и Меллит бежали в Галлию[6], возможно, в надежде найти у Хлотаря I поддержку[21]. В 617 году Юст вернулся в Британию и возвратился на свой пост в Рочестер[1]. Меллит же не вернулся в Лондон, а остался в Кентербери и после смерти Лаврентия стал третьим архиепископом Кентерберийским[25]. Беда пишет, что Юст, как и Меллит, получил письмо от папы Бонифация V с благодарностью, но не приводит никаких примеров из письма. Историк Валлас-Хэдрилл пишет, что папа благодарил всех миссионеров, а не только Юста и Меллита[26].

Архиепископ Кентерберийский

В 624 году[27] Юст стал четвёртым архиепископом Кентерберийским, получив паллий — символ власти архиепископа — от папы Бонифация V после того, как выбрал себе преемника в Рочестере[1]. Также папа Бонифаций письменно поздравил Юста с крещением короля «Адулуальда», скорее всего имея в виду короля Эдбальда, сына Этельберта[28]. Беда пишет, что Эдбальд был крещен вторым архиепископом Лаврентием, но историк Кирби, опираясь на письмо папы Бонифация, считает крещение Эдбальда заслугой Юста[29]. Другие историки, включая Барбару Йорк и Генри Мэйр-Хартинга, подтверждают высказывания Беды и приписывают крещение Эдбальда Лаврентию[30]. Барбара Йорк пишет, что в Кенте было два соправителя: Эдбальд и Этельвальд, и именно последний и был королём «Адулуальдом», о котором упоминал папа Бонифаций в своём письме и которого после смерти Этельберта крестил Юст[31].

Также Юст рукоположил Паулина в первые епископы Йорка, после чего тот сопровождал Этельбург Кентскую в Нортумбию для брака с королём Эдвином[1].

Беда пишет, что Юст умер 10 ноября, но не указывает год его смерти. По другим свидетельствам, Юст умер между 627 и 631 годом[27][32]. После смерти Юст был канонизирован, его день празднуется 10 ноября[33]. В IX веке его день был совмещён с днём почитания святых Меллита и Лаврентия[34]. В 1090 году захороненные на территории церкви в Кентербери останки были перенесены в раку и находятся в данный момент возле алтаря в аббатстве святого Августина в Кентербери. Примерно в это же время его жизнь была описана Гонселином и сложена поэма одним из кентерберийских поэтов[35][Примечание 3]. Другие историки, в их числе Томас Элмгамский и Гервасий Кентерберийский, опираются в своих пересказах жизни Юста на повествование Беды, не добавляя никаких новых фактов[1].

Напишите отзыв о статье "Юст Кентерберийский"

Комментарии

  1. Другими сохранившимися книгами являются копия устава святого Бенедикта (лат. Regula Benedicti) и евангелистарий на итальянском, тематически связанный с евангелистарием святого Бенедикта. Исследования подтверждают, что последняя из этих книг находилась на хранении в англосаксонской церкви. Обе книги в данный момент находятся в Бодлианской библиотеке в Оксфорде[9]. Миссионеры привезли также фрагмент работы папы Григория, в данный момент хранящийся в британской библиотеке как часть коллекции, собранной Робертом Коттоном[10].
  2. Позже переименована в аббатство Святого Августина[1].
  3. Ни одна из этих работ не была переведена или опубликована за последние 200 лет.[1]

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Hunt «[www.oxforddnb.com/view/article/15176 Justus] (d. 627x31)]» Oxford Dictionary of National Biography
  2. Stenton Anglo-Saxon England p. 109
  3. Hindley A Brief History of the Anglo-Saxons p. 65
  4. 1 2 Blair World of Bede pp. 84-87
  5. Wallace-Hadrill Bede’s Ecclesiastical History p. 43
  6. 1 2 Brooks «[www.oxforddnb.com/view/article/18531 Mellitus (d. 624)]» Oxford Dictionary of National Biography
  7. Bede A History of the English Church and People p. 85-86
  8. Mayr-Harting Coming of Christianity p. 62
  9. Colgrave «Introduction» Earliest Life of Gregory the Great pp. 27-28
  10. Lapidge Anglo-Saxon Library pp. 24-25
  11. Brooks Early History of the Church of Canterbury p. 221
  12. 1 2 Brooks «From British to English Christianity» Conversion and Colonization pp. 24-27
  13. Smith «Early Community of St. Andrew at Rochester» English Historical Review p. 291
  14. Smith «Early Community of St. Andrew at Rochester» English Historical Review p. 292
  15. Miller «[www.anglo-saxons.net/hwaet/?do=seek&query=S+1 New Regesta Regum Anglorum: Sawyer 1]»
  16. Campbell Charters of Rochester p. c
  17. Morris Arthurian Sources vol. ii p. 90
  18. 1 2 3 Levison England and the Continent pp. 223—225
  19. Morris Arthurian Sources vol. ii pp. 97-98
  20. Stenton Anglo-Saxon England p. 112
  21. 1 2 Higham Convert Kings pp. 138—139
  22. Wood «Mission of Augustine of Canterbury» Speculum
  23. Campbell «First Century of Christianity» Essays in Anglo-Saxon History p. 56
  24. Higham Convert Kings p. 116
  25. Lapidge «Mellitus» Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England
  26. Wallace-Hadrill Bede’s Ecclesiastical History pp. 64-65
  27. 1 2 Fryde, et al. Handbook of British Chronology p. 213
  28. Kirby Earliest English Kings pp. 31-32
  29. Kirby Earliest English Kings p. 33
  30. Mayr-Harting Coming of Christianity pp. 75-76
  31. Yorke Kings and Kingdoms p. 32
  32. Wallace-Hadrill Bede’s Ecclesiastical History p. 82
  33. Delaney Dictionary of Saints pp. 354—355
  34. Farmer Oxford Dictionary of Saints p. 366
  35. Hayward «Justus» Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England

Литература

  • Bede. A History of the English Church and People. — New York: Penguin Classics, 1988. — ISBN 0-14-044042-9.
  • Blair, Peter Hunter. The World of Bede. — Reprint of 1970. — Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1990. — ISBN 0-521-39819-3.
  • Brooks, Nicholas. The Early History of the Church of Canterbury: Christ Church from 597 to 1066. — London: Leicester University Press, 1984. — ISBN 0-7185-0041-5.
  • Brooks, Nicholas (2006), "From British to English Christianity: Deconstructing Bede's Interpretation of the Conversion", in Howe, Nicholas; Karkov, Catherine, Conversion and Colonization in Anglo-Saxon England, Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, pp. 1–30, ISBN 0-86698-363-5 
  • Brooks, N. P. (2004), [www.oxforddnb.com/view/article/18531 "Mellitus (d. 624)"], Oxford Dictionary of National Biography (October 2005 revised ed.), Oxford University Press, doi:[dx.doi.org/10.1093%2Fref%3Aodnb%2F18531 10.1093/ref:odnb/18531], <www.oxforddnb.com/view/article/18531> 
  • Charters of Rochester. — London: British Academy/ Oxford University Press, 1973. — ISBN 0-19-725936-7.
  • Campbell, James, "The First Century of Christianity in England", Essays in Anglo-Saxon History, London: Hambledon Press, pp. 49–68, ISBN 0-907628-32-X 
  • Colgrave, Bertram (2007), "Introduction", The Earliest Life of Gregory the Great (Paperback reissue of 1968 ed.), Cambridge, UK: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-31384-1 
  • Delaney, John P. Dictionary of Saints. — Second. — Garden City, NY: Doubleday, 1980. — ISBN 0-385-13594-7.
  • Farmer, David Hugh. Oxford Dictionary of Saints. — Fifth. — Oxford, UK: Oxford University Press, 2004. — ISBN 978-0-19-860949-0.
  • Fryde, E. B. Handbook of British Chronology. — Third revised. — Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1996. — ISBN 0-521-56350-X.
  • Hayward, Paul Anthony (2001), "Justus", in Lapidge, Michael; Blair, John; Keynes, Simon; Scragg, Donald, The Blackwell Encyclopaedia of Anglo-Saxon England, Malden, MA: Blackwell Publishing, pp. 267–268, ISBN 978-0-631-22492-1 
  • Higham, N. J. The Convert Kings: Power and Religious Affiliation in Early Anglo-Saxon England. — Manchester, UK: Manchester University Press, 1997. — ISBN 0-7190-4827-3.
  • Hindley Geoffrey. A Brief History of the Anglo-Saxons: The Beginnings of the English Nation. — New York: Carroll & Graf Publishers, 2006. — ISBN 978-0-7867-1738-5.
  • Hunt, William (2004), [www.oxforddnb.com/view/article/15176 "Justus (St Justus) (d. 627x31)"], Oxford Dictionary of National Biography (October 2005 revised ed.), Oxford University Press, doi:[dx.doi.org/10.1093%2Fref%3Aodnb%2F15176 10.1093/ref:odnb/15176], <www.oxforddnb.com/view/article/15176> 
  • Kirby, D. P. The Earliest English Kings. — New York: Routledge, 2000. — ISBN 0-415-24211-8.
  • Lapidge, Michael. The Anglo-Saxon Library. — Oxford, UK: Oxford University Press, 2006. — ISBN 0-19-926722-7.
  • Lapidge, Michael (2001), "Mellitus", in Lapidge, Michael; Blair, John; Keynes, Simon; Scragg, Donald, The Blackwell Encyclopaedia of Anglo-Saxon England, Malden, MA: Blackwell Publishing, pp. 305–306, ISBN 978-0-631-22492-1 
  • Levison Wilhelm. England and the Continent in the Eighth Century: The Ford Lectures Delivered in the University of Oxford, 1943. — Clarendon Press, 1946. — ISBN 0-19-821232-1.
  • Mayr-Harting, Henry. The Coming of Christianity to Anglo-Saxon England. — University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1991. — ISBN 0-271-00769-9.
  • Miller, Sean [www.anglo-saxons.net/hwaet/?do=show&page=Charters New Regesta Regum Anglorum]. Anglo-Saxons.net. Проверено 1 января 2010. [www.webcitation.org/67dsSWiXg Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].
  • Morris John. Arthurian Sources, Vol. 2: Annals and Charters. — Chichester, UK: Phillimore, 1995. — ISBN 0-85033-757-7.
  • Smith, R. A. L. (1945). «The Early Community of St. Andrew at Rochester, 604-c. 1080». The English Historical Review 60 (238): 289–299. DOI:10.1093/ehr/LX.CCXXXVIII.289.
  • Stenton F. M. Anglo-Saxon England. — Third. — Oxford, UK: Oxford University Press, 1971. — ISBN 978-0-19-280139-5.
  • Wallace-Hadrill, J. M. Bede's Ecclesiastical History of the English People: A Historical Commentary. — Oxford, UK: Clarendon Press, 1988. — ISBN 0-19-822269-6.
  • Walsh Michael J. A New Dictionary of Saints: East and West. — London: Burns & Oats, 2007. — ISBN 0-86012-438-X.
  • Wood, Ian (January 1994). «The Mission of Augustine of Canterbury to the English». Speculum 69 (1): 1–17. DOI:10.2307/2864782.
  • Yorke, Barbara. Kings and Kingdoms of Early Anglo-Saxon England. — New York: Routledge, 1997. — ISBN 0-415-16639-X.

Отрывок, характеризующий Юст Кентерберийский

«Ну и пускай такой то обокрал государство и царя, а государство и царь воздают ему почести; а она вчера улыбнулась мне и просила приехать, и я люблю ее, и никто никогда не узнает этого», – думал он.
Пьер все так же ездил в общество, так же много пил и вел ту же праздную и рассеянную жизнь, потому что, кроме тех часов, которые он проводил у Ростовых, надо было проводить и остальное время, и привычки и знакомства, сделанные им в Москве, непреодолимо влекли его к той жизни, которая захватила его. Но в последнее время, когда с театра войны приходили все более и более тревожные слухи и когда здоровье Наташи стало поправляться и она перестала возбуждать в нем прежнее чувство бережливой жалости, им стало овладевать более и более непонятное для него беспокойство. Он чувствовал, что то положение, в котором он находился, не могло продолжаться долго, что наступает катастрофа, долженствующая изменить всю его жизнь, и с нетерпением отыскивал во всем признаки этой приближающейся катастрофы. Пьеру было открыто одним из братьев масонов следующее, выведенное из Апокалипсиса Иоанна Богослова, пророчество относительно Наполеона.
В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: «Зде мудрость есть; иже имать ум да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть».
И той же главы в стихе пятом: «И даны быта ему уста глаголюща велика и хульна; и дана бысть ему область творити месяц четыре – десять два».
Французские буквы, подобно еврейскому число изображению, по которому первыми десятью буквами означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:
a b c d e f g h i k.. l..m..n..o..p..q..r..s..t.. u…v w.. x.. y.. z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon [император Наполеон], выходит, что сумма этих чисел равна 666 ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux [сорок два], то есть предел, который был положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666 ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812 м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответе на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? [Император Александр? Русский народ?] Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666 ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя – Comte Pierre Besouhoff; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил de, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhoff и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает «е», то самое «е», которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, «е», Пьер получил искомый ответ; L'Russe Besuhof, равное 666 ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усумнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'Russe Besuhof – все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых, он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.
Пьер накануне того воскресенья, в которое читали молитву, обещал Ростовым привезти им от графа Растопчина, с которым он был хорошо знаком, и воззвание к России, и последние известия из армии. Поутру, заехав к графу Растопчину, Пьер у него застал только что приехавшего курьера из армии.
Курьер был один из знакомых Пьеру московских бальных танцоров.
– Ради бога, не можете ли вы меня облегчить? – сказал курьер, – у меня полна сумка писем к родителям.
В числе этих писем было письмо от Николая Ростова к отцу. Пьер взял это письмо. Кроме того, граф Растопчин дал Пьеру воззвание государя к Москве, только что отпечатанное, последние приказы по армии и свою последнюю афишу. Просмотрев приказы по армии, Пьер нашел в одном из них между известиями о раненых, убитых и награжденных имя Николая Ростова, награжденного Георгием 4 й степени за оказанную храбрость в Островненском деле, и в том же приказе назначение князя Андрея Болконского командиром егерского полка. Хотя ему и не хотелось напоминать Ростовым о Болконском, но Пьер не мог воздержаться от желания порадовать их известием о награждении сына и, оставив у себя воззвание, афишу и другие приказы, с тем чтобы самому привезти их к обеду, послал печатный приказ и письмо к Ростовым.
Разговор с графом Растопчиным, его тон озабоченности и поспешности, встреча с курьером, беззаботно рассказывавшим о том, как дурно идут дела в армии, слухи о найденных в Москве шпионах, о бумаге, ходящей по Москве, в которой сказано, что Наполеон до осени обещает быть в обеих русских столицах, разговор об ожидаемом назавтра приезде государя – все это с новой силой возбуждало в Пьере то чувство волнения и ожидания, которое не оставляло его со времени появления кометы и в особенности с начала войны.
Пьеру давно уже приходила мысль поступить в военную службу, и он бы исполнил ее, ежели бы не мешала ему, во первых, принадлежность его к тому масонскому обществу, с которым он был связан клятвой и которое проповедывало вечный мир и уничтожение войны, и, во вторых, то, что ему, глядя на большое количество москвичей, надевших мундиры и проповедывающих патриотизм, было почему то совестно предпринять такой шаг. Главная же причина, по которой он не приводил в исполнение своего намерения поступить в военную службу, состояла в том неясном представлении, что он l'Russe Besuhof, имеющий значение звериного числа 666, что его участие в великом деле положения предела власти зверю, глаголящему велика и хульна, определено предвечно и что поэтому ему не должно предпринимать ничего и ждать того, что должно совершиться.


У Ростовых, как и всегда по воскресениям, обедал кое кто из близких знакомых.
Пьер приехал раньше, чтобы застать их одних.
Пьер за этот год так потолстел, что он был бы уродлив, ежели бы он не был так велик ростом, крупен членами и не был так силен, что, очевидно, легко носил свою толщину.
Он, пыхтя и что то бормоча про себя, вошел на лестницу. Кучер его уже не спрашивал, дожидаться ли. Он знал, что когда граф у Ростовых, то до двенадцатого часу. Лакеи Ростовых радостно бросились снимать с него плащ и принимать палку и шляпу. Пьер, по привычке клубной, и палку и шляпу оставлял в передней.
Первое лицо, которое он увидал у Ростовых, была Наташа. Еще прежде, чем он увидал ее, он, снимая плащ в передней, услыхал ее. Она пела солфеджи в зале. Он внал, что она не пела со времени своей болезни, и потому звук ее голоса удивил и обрадовал его. Он тихо отворил дверь и увидал Наташу в ее лиловом платье, в котором она была у обедни, прохаживающуюся по комнате и поющую. Она шла задом к нему, когда он отворил дверь, но когда она круто повернулась и увидала его толстое, удивленное лицо, она покраснела и быстро подошла к нему.
– Я хочу попробовать опять петь, – сказала она. – Все таки это занятие, – прибавила она, как будто извиняясь.
– И прекрасно.
– Как я рада, что вы приехали! Я нынче так счастлива! – сказала она с тем прежним оживлением, которого уже давно не видел в ней Пьер. – Вы знаете, Nicolas получил Георгиевский крест. Я так горда за него.
– Как же, я прислал приказ. Ну, я вам не хочу мешать, – прибавил он и хотел пройти в гостиную.
Наташа остановила его.
– Граф, что это, дурно, что я пою? – сказала она, покраснев, но, не спуская глаз, вопросительно глядя на Пьера.
– Нет… Отчего же? Напротив… Но отчего вы меня спрашиваете?
– Я сама не знаю, – быстро отвечала Наташа, – но я ничего бы не хотела сделать, что бы вам не нравилось. Я вам верю во всем. Вы не знаете, как вы для меля важны и как вы много для меня сделали!.. – Она говорила быстро и не замечая того, как Пьер покраснел при этих словах. – Я видела в том же приказе он, Болконский (быстро, шепотом проговорила она это слово), он в России и опять служит. Как вы думаете, – сказала она быстро, видимо, торопясь говорить, потому что она боялась за свои силы, – простит он меня когда нибудь? Не будет он иметь против меня злого чувства? Как вы думаете? Как вы думаете?
– Я думаю… – сказал Пьер. – Ему нечего прощать… Ежели бы я был на его месте… – По связи воспоминаний, Пьер мгновенно перенесся воображением к тому времени, когда он, утешая ее, сказал ей, что ежели бы он был не он, а лучший человек в мире и свободен, то он на коленях просил бы ее руки, и то же чувство жалости, нежности, любви охватило его, и те же слова были у него на устах. Но она не дала ему времени сказать их.
– Да вы – вы, – сказала она, с восторгом произнося это слово вы, – другое дело. Добрее, великодушнее, лучше вас я не знаю человека, и не может быть. Ежели бы вас не было тогда, да и теперь, я не знаю, что бы было со мною, потому что… – Слезы вдруг полились ей в глаза; она повернулась, подняла ноты к глазам, запела и пошла опять ходить по зале.
В это же время из гостиной выбежал Петя.
Петя был теперь красивый, румяный пятнадцатилетний мальчик с толстыми, красными губами, похожий на Наташу. Он готовился в университет, но в последнее время, с товарищем своим Оболенским, тайно решил, что пойдет в гусары.
Петя выскочил к своему тезке, чтобы переговорить о деле.
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.
Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.