Инагава, Ютака

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ютака Инагава»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)
Ютака Инагава
Дата рождения:

23 февраля 1974(1974-02-23) (50 лет)

Место рождения:

Токио, Япония

Жанр:

фотомонтаж

Сайт:

[yutakainagawa.com Вебсайт художника] (2006). Проверено 18 июня 2008. [www.webcitation.org/66sLgkMGH Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].К:Википедия:Статьи со сложным входом в Модуль:URL

Ютака Инагава (р. 23 февраля 1974 года в Токио, Япония) — японский художник[1], изучавший живопись, штриховые рисунки и фотографию. Специализируется на фотомонтаже.



Выставки

Напишите отзыв о статье "Инагава, Ютака"

Примечания

  1. [www.candidarts.com/networkad/yutakainagawa/cv.htm Yutaka Inagawa]. Candid arts trust(недоступная ссылка — история) (2005). Проверено 17 июня 2008. [web.archive.org/20060325075435/www.candidarts.com/networkad/yutakainagawa/cv.htm Архивировано из первоисточника 25 марта 2006].
  2. [www.bbc.co.uk/dna/collective/A2772010 xhibit 04]. BBC Home collective (2004). Проверено 17 июня 2008. [www.webcitation.org/66sLhcVER Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  3. [www.artfacts.net/index.php/pageType/exhibitionInfo/exhibition/30794/lang/1 Yutaka Inagawa - Hybrid]. Artfacts.Net (2005). Проверено 17 июня 2008. [www.webcitation.org/66sLi682U Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  4. [www.artrabbit.com/events/event/4616/cosmopolis_adam_king_yutaka_inagawa Cosmopolis - Adam King & Yutaka Inagawa at Pippy Houldsworth]. ArtRabbit (2008). Проверено 18 июня 2008. [www.webcitation.org/66sLinDPi Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  5. name="Imyu"
  6. [www.zandari.com/zandari_board/bbs/board.php?bo_table=notice_en&wr_id=27&page=2&page=2 YUTAKA INAGAWA's Solo Exhibition <Sensory Cocktails>]. Gallery Zandari (3 июня 2009). Проверено 13 июля 2009.
  7. [www.glassmagazine.co.uk/forum/feature.asp?tid=180 MUSE FEATURE: ‘yutaka inagawa – sensory cocktails’]. Glass Magazine (2009). Проверено 15 июля 2009. [www.webcitation.org/66sLk7zJR Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].


Отрывок, характеризующий Инагава, Ютака

И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]