Ютампо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)

Ютампо (яп. 湯湯婆 yutanpo) — японская водяная грелка овальной формы, фаянсовая или, в более позднее время, металлическая.

Для использования в ютампо заливается вода температурой 60-70 градусов по Цельсию, затем грелку закрывают, оборачивают в плотную ткань и помещают в постель. К утру вода остаётся всё ещё тёплой и рачительные японцы используют её для умывания.

Ютампо была изобретена в Китае и появилась в Японии в XIV—XV вв. Популярность в обиходе приобрела к началу 1700-х годов. В те времена большинство ютампо были изготовлены из фаянса и имели куполообразную форму. Выпускались они практически во всей Японии, наиболее массово в таких местах, как Сигараки (в нынешней префектуре Сига). Позднее появилась металлическая версия грелки, позволяющая при остывании подогреть её на очаге[1].

Сегодня, когда японцы слышат слово «ютампо», они представляют овальную конструкцию из оцинкованного железа. Этот тип был популярен в первой половине XX века и до сих пор довольно широко используется. Сверху и снизу ютампо делают рифленой, чтобы увеличить теплоизлучающую поверхность и чтобы предотвратить деформацию при тепловом расширении и сжатии.

В 1950-х годах выпускалось более миллиона таких грелок каждый год, но сейчас их в значительной степени заменили электрические нагревательные приборы. Сейчас выпускается примерно одна десятая количества, выпускавшегося в период расцвета ютампо.

Напишите отзыв о статье "Ютампо"



Примечания

  1. [japanology.ru/jouhou/390 Источник тепла в японских домах | Japanology.ru]

Ссылки

  • [youtube.com/watch?v=ptbW99B5rAg Видеоинструкция по использованию ютампо] на YouTube


Отрывок, характеризующий Ютампо

Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.