Нагатомо, Юто
Юто Нагатомо | ||
Общая информация | ||
Родился | Сайдзё (префектура Эхиме, Япония) | |
Гражданство | ||
Рост | 170 см | |
Вес | 68 кг | |
Позиция | левый защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Интернационале | |
Номер | 55 | |
Карьера | ||
Молодёжные клубы | ||
2002—2004 | Хигаси Фукуока | |
2005—2007 | Университет Мэйдзи | |
Клубная карьера* | ||
2007—2010 | Токио | 72 (5) |
2010—2011 | → Чезена | 16 (0) |
2011—н.в. | Интернационале | 144 (10) |
Национальная сборная** | ||
2007—2008 | Япония (до 23) | 6 (1) |
2008—н.в. | Япония | 87 (3) |
Международные медали | ||
Кубки Азии | ||
Золото | Катар 2011 | |
Чемпионаты Восточной Азии | ||
Бронза | Токио 2010 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 14 мая 2016. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию |
Ю́то Нагато́мо (яп. 長友 佑都 Нагатомо Ю:то?, род. 12 сентября 1986, Сайдзё) — японский футболист, защитник итальянского клуба «Интер» и сборной Японии. Победитель Кубка Азии 2011 года. Нагатомо один из самых образованных футболистов мира. Юто окончил престижный Университет Мэйдзи, где получил ученую степень по экономике и опубликовал в Японии две книги.
Содержание
Карьера
Свою профессиональную карьеру Нагатомо начал в клубе «Токио», за который выступал на протяжении 3,5 сезонов. За «Токио» Нагатомо играл до июня 2010 года, сыграв за него в 72 матчах Джей-лиги. В июле 2010 года Нагатомо на правах аренды на один сезон перешёл в «Чезену». 28 января 2011 года «Чезена» полностью выкупила его контракт за 1.7 миллиона евро.[1]
31 января 2011 года Нагатомо на правах аренды перешёл в миланский «Интер»,[2] выбрав 55 номер. 6 февраля дебютировал за «Интер» в матче 24 тура против «Ромы», заменив на 75-й минуте Уэсли Снейдера.[3] 6 марта в матче 28 тура против «Дженоа» забил свой первый гол в Серии А, выйдя на замену за 13 минут до конца матча.[4]
В национальной сборной Юто Нагатомо дебютировал 24 мая 2008 года в матче со сборной Кот-д’Ивуара, к настоящему моменту он провёл в её составе 87 матчей, в которых забил 3 гола. Нагатомо принимал участие в чемпионате мира 2010.
Достижения
Интернационале
Сборная Японии
- Обладатель Кубка Азии 2011
Голы за сборную
# | Дата | Место | Соперник | Счёт | Результат | Турнир |
---|---|---|---|---|---|---|
1. | 13 ноября 2008 | Кобе, Япония | Сирия | 3:1 | Победа | Товарищеский матч |
2. | 31 мая 2009 | Токио, Япония | Бельгия | 4:0 | Победа | Товарищеский матч |
3. | 8 октября 2009 | Сидзуока, Япония | Гонконг | 6:0 | Победа | Кубок Азии по футболу 2011 (отборочный турнир) |
Напишите отзыв о статье "Нагатомо, Юто"
Примечания
- ↑ [www.tuttomercatoweb.com/cesena/?action=read&idnet=dHV0dG9jZXNlbmEuaXQtMjY2Nw Чезена выкупает Нагатомо]
- ↑ [www.euro-football.ru/article/34/678864 Евро-Футбол. Ру: «Интер» подтвердил покупку Нагатомо]
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2011/02/06/italy/serie-a/fc-internazionale-milano/as-roma/990188/ Internazionale vs. Roma 5-3] (англ.). soccerway.com. Проверено 7 февраля 2011. [www.webcitation.org/67NMtbyGm Архивировано из первоисточника 3 мая 2012].
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2011/03/06/italy/serie-a/fc-internazionale-milano/genoa-cfc/990227/ Internazionale vs. Genoa 5-2] (англ.). soccerway.com. Проверено 6 марта 2011. [www.webcitation.org/67NMuQBKa Архивировано из первоисточника 3 мая 2012].
Ссылки
- [www.fifa.com/worldcup/players/player=291372/index.html Профиль на fifa.com]
- [www.transfermarkt.com/yuto-nagatomo/profil/spieler/79522 Профиль на сайте transfermarkt.com] (англ.)
- [soccernet.espn.go.com/player/_/id/119082/yuto-nagatomo?cc=5739 Профиль на espn.com]
- [guardian.touch-line.com/?CTID=63&CPID=147&TEID=3538&PLID=205156&pStr=Player Статистика на guardian.com]
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=27667 Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте Японии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Японии — Олимпийские игры 2008
| ||
---|---|---|
1 Нисикава (в) • 2 Хосогай • 3 Ёсида • 4 Мидзумото • 5 Нагатомо • 6 Морисигэ • 7 Утида • 8 К. Хонда • 9 Тоёда • 10 Кадзияма • 11 Окадзаки • 12 Танигути • 13 Ясуда • 14 Кагава • 15 Моримото • 16 Т. Хонда • 17 Ли • 18 Ямамото (в) • тренер: Ясухару Соримати |
Сборная Японии — чемпионат мира 2010
| ||
---|---|---|
1 Нарадзаки (в) • 2 Абэ • 3 Комано • 4 Тулио • 5 Нагатомо • 6 Утида • 7 Эндо • 8 Мацуи • 9 Окадзаки • 10 С. Накамура • 11 Тамада • 12 Яно • 13 Ивамаса • 14 К. Накамура • 15 Конно • 16 Окубо • 17 Хасэбэ • 18 Хонда • 19 Моримото • 20 Инамото • 21 Кавасима (в) • 22 Накадзава (к) • 23 Кавагути (в) • тренер: Такэси Окада |
Сборная Японии — Кубок Азии 2011 — чемпион
| ||
---|---|---|
1 Кавасима (в) • 2 Иноха • 3 Ивамаса • 4 Конно • 5 Нагатомо • 6 Утида • 7 Эндо • 8 Мацуи • 9 Окадзаки • 10 Кагава • 11 Маэда • 12 Мориваки • 13 Хосогай • 14 Фудзимото • 15 Т. Хонда • 16 Касиваги • 17 Хасэбэ (к) • 18 К. Хонда • 19 Ли • 20 Нагата • 21 Нисикава (в) • 22 Ёсида • 23 Гонда (в) • тренер: Альберто Дзаккерони |
Сборная Японии — Кубок конфедераций 2013
| ||
---|---|---|
1 Кавасима (в) • 2 Иноха • 3 Г. Сакаи • 4 Хонда • 5 Нагатомо • 6 Утида • 7 Эндо • 8 Киётакэ • 9 Окадзаки • 10 Кагава • 11 Хавенар • 12 Нисикава (в) • 13 Хосогай • 14 Накамура • 15 Конно • 16 Курихара • 17 Хасэбэ (к) • 18 Маэда • 19 Инуи • 20 Такахаси • 21 Х. Сакаи • 22 Ёсида • 23 Гонда (в) • тренер: Альберто Дзаккерони |
Сборная Японии — чемпионат мира 2014
| ||
---|---|---|
1 Кавасима (в) • 2 Утида • 3 Г. Сакаи • 4 Хонда • 5 Нагатомо • 6 Морисигэ • 7 Эндо • 8 Киётакэ • 9 Окадзаки • 10 Кагава • 11 Какитани • 12 Нисикава (в) • 13 Окубо • 14 Аояма • 15 Конно • 16 Ямагути • 17 Хасэбэ (к) • 18 Осако • 19 Иноха • 20 Сайто • 21 Х. Сакаи • 22 Ёсида • 23 Гонда (в) • тренер: Альберто Дзаккерони |
Сборная Японии — Кубок Азии 2015
| ||
---|---|---|
1 Кавасима (в) • 2 Уэда • 3 Ота • 4 Хонда • 5 Нагатомо • 6 Морисигэ • 7 Эндо • 8 Киётакэ • 9 Окадзаки • 10 Кагава • 11 Тоёда • 12 Нисикава (в) • 13 Кобаяси • 14 Муто • 15 Конно • 16 Сиотани • 17 Хасэбэ (к) • 18 Инуи • 19 Сёдзи • 20 Сибасаки • 21 Сакаи • 22 Ёсида • 23 Хигасигути (в) • тренер: Хавьер Агирре |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
Отрывок, характеризующий Нагатомо, Юто
Пьер засмеялся.– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.