Минерва, Мария

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Юур, Мария»)
Перейти к: навигация, поиск
Мария Юур
Maria Juur
Дата рождения

1988(1988)

Годы активности

с 2010

Страна

Эстония Эстония, Великобритания Великобритания

Профессии

певица, музыкант

Жанры

чиллвейв

Псевдонимы

Мария Минерва, UNCANDY

Лейблы

Not Not Fun

Мария Юур (Maria Juur, 1988) — певица и музыкант из Эстонии, выступающая под псевдонимом Мария Минерва (Maria Minerva). В настоящее время проживает в Великобритании.





Биография

Мария, дочь эстонского сатирика и музыкального критика Марта Юура (эст.)[1], родилась и выросла в Таллине, окончила Эстонскую академию художеств[2][3]. Музыкального образования она не получила, хотя и пела в детском хоре[4].

В 2009 году Юур уехала в Лондон, где стажировалась в журнале The Wire, а позже поступила на магистратуру в Голдсмит-колледж[2][5]. Чтобы занять свободное время, она приобрела через Интернет инструменты и, увлечённая музыкой первой волны лоу-фая, в домашних условиях начала записывать треки[6][7]. Одним из первых был «Lovecool», вышедший на двух эстонских сборниках в 2010 году (в то время у неё был псевдоним UNCANDY)[8][9]. 26 марта 2010 года[9] состоялось первое публичное выступление в родном городе на фестивале Tallinn Music Week[4][10]. В конце 2010-го, накануне Нового года, она связалась с американским лейблом Not Not Fun Records[1], на котором и вышла дебютная кассета Минервы Tallinn at Dawn в феврале 2011 года[11]. Полгода спустя в августе был выпущен второй альбом Cabaret Cixous, названный в честь французской писательницы-феминистки Элен Сиксу и группы Cabaret Voltaire, чьей поклонницей является Минерва[6]. Тогда же исполнительница стала «новичком дня» на сайте The Guardian, где её звучание было описано как «туманное диско, полное реверберации, дилэя и загадочно-неземного вокала»[2]. В ноябре 2011 года состоялся релиз более танцевального Sacred & Profane Love EP под лейблом 100 % Silk (подразделение Not Not Fun). Готовится к выпуску совместный альбом с LA Vampires (Аманда Браун)[6].

4 сентября 2012 года вышел третий долгоиграющий альбом Минервы под названием Will Happiness Find Me?[12].

Дискография

Альбомы

  1. 2011Tallinn at Dawn / Таллин на рассвете
  2. 2011Cabaret Cixous / Кабаре Сиксу
  3. 2012Will Happiness Find Me? / Найдёт ли меня счастье?
  4. 2014Histrionic / Наигранный

Мини-альбомы

  • Ruff Trade (2011)
  • Noble Savage (2011)
  • Sacred & Profane Love (2011)

Напишите отзыв о статье "Минерва, Мария"

Примечания

  1. 1 2 Gibb, Rory. [thequietus.com/articles/06882-maria-minerva-interview-cabaret-cixous Sunken Disco: Maria Minerva Talks Downloads, DJing & Dance Music] (англ.). The Quietus (1 September 2011). Проверено 18 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZYdT3T Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  2. 1 2 3 Lester, Paul. [www.guardian.co.uk/music/2011/aug/31/new-band-maria-minerva Maria Minerva] (англ.). guardian.co.uk (31 August 2011). Проверено 18 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZm5o3U Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  3. Lahmann, Henning. [alteredzones.com/posts/1776/artist-profile-maria-minerva/ Artist Profile: Maria Minerva] (англ.). Altered Zones (8 November 2011). Проверено 18 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZZZCkC Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  4. 1 2 Григорий Пророков. [www.afisha.ru/article/minerva Мария Минерва: «Какая я звезда — у меня всего четыре тысячи лайков на фейсбуке!»]. afisha.ru (23 января 2012). Проверено 23 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZaHirA Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  5. Reynolds, Simon. [www.nytimes.com/2011/10/09/arts/music/female-artists-with-a-penchant-for-synth-sounds.html?pagewanted=2&_r=2 Breaking Through the Synth Barrier] (англ.). NYTimes.com (7 October 2011). Проверено 18 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZcMCMf Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  6. 1 2 3 Дмитрий Куркин. [www.zvuki.ru/R/P/27062/ «Lo-Fi движение — это горстка людей в спальнях, рассеянная по Америке и Европе»]. Звуки.ру (17 января 2012). Проверено 18 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZd9C3x Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  7. [www.lookatme.ru/mag/music/heroes-music/142081-maria-minerva Мария Минерва: «Грамматика русского языка — это хардкор»]. Mag. Look At Me (21 октября 2011). Проверено 18 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZgjRPq Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  8. [musicbrainz.org/artist/ad553b89-469e-4b28-8ed0-e1c819a07a22 UNCANDY] (англ.). MusicBrainz. Проверено 18 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZiYjVg Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  9. 1 2 [www.tallinnmusicweek.ee/2010/artist.php?nid=111 Maria Minerva] (англ.). Tallinn Music Week. Проверено 23 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZj7exR Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  10. Nesbitt, Huw. [www.telegraph.co.uk/culture/music/7563855/Tallinn-Music-Week-Tallinn-Estonia-review.html Tallinn Music Week, Tallinn Estonia, review] (англ.). Telegraph (7 April 2010). Проверено 23 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZk33Ov Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  11. Noergaard, Ulrik. [www.dazeddigital.com/music/article/9868/1/rise-maria-minerva Rise: Maria Minerva] (англ.). Dazed Digital. Проверено 18 января 2012. [www.webcitation.org/6AYZl5RVu Архивировано из первоисточника 9 сентября 2012].
  12. Ryce, Andrew. [www.residentadvisor.net/news.aspx?id=17160 Maria Minerva wonders Will Happiness Find Me?] (англ.). Resident Advisor (21 July 2012). Проверено 23 июля 2012. [www.webcitation.org/6BBCtdsin Архивировано из первоисточника 5 октября 2012].

Ссылки

  • [facebook.com/mariaminervamusic Официальная страница Марии Минервы] в социальной сети Facebook
  • [pitchfork.com/artists/29905-maria-minerva/ Мария Минерва] на Pitchfork
  • [os.colta.ru/music_modern/projects/91/details/29927/ Рецензия OpenSpace]
  • [kommersant.ru/doc/1758007 Рецензия Коммерсантъ Weekend]
  • Денис Бояринов. [os.colta.ru/music_modern/events/details/33547/?expand=yes#expand Мария Минерва: «Я сублимирую»]. OpenSpace.ru (20 января 2012). Проверено 20 января 2012. [www.webcitation.org/67kTSrsA9 Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Минерва, Мария

– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…