Ючи (народ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ючи — индейский народ, говорящий на изолированном языке ючи. Также известен под названием tsoyaha. Название «ючи» происходит из слова крикского языка yutci, означающего «(живущие) вдали от поселения». Племя ючи также ассимилировали остатки племени саванна.





Область обитания

Ючи традиционно обитали на востоке штата Теннеси и на западе штата Джорджия, в устье реки Саванна. В настоящее время проживают в округах Крик и Окмалги в штате Оклахома.

Демография

В 1650 их численность, по оценкам, составляла около 1,5 тыс. человек, однако к 1715 снизилась до 400, а в 1910 в Оклахоме проживало всего 78 ючи рядом с соседним крупным племенем маскоги (крик). В 1930 численность увеличилась до 200 человек, в 1970 до 1000, в 1980 до 1500.

Что касается носителей языка, в 1997 им владело от 17 до 19 человек, а в настоящее время — менее 10.[1] .

Обычаи

Вследствие длительного совместного проживания с носителями маскогских языков обычаи ючи весьма близки к маскогским.

История

В 1540 Эрнандо де Сото натолкнулся на племя ючи на реке Хиваси (Hiwasee); в его дневнике они упоминаются под названием Chisca. Де Сото описывал их как благородный, гордый, вспыльчивый народ. Независимо от него, в 1539 испанец по имени Байано сообщал, что убил много индейцев из этого племени.

В 1630 переселились в Аппалачи, а в 1670 г. впервые встретились с англичанами, установив хорошие торговые отношения с колонией Джорджия.

Под давлением белых колонистов были вынуждены переселиться в начале XVIII века на реку Чаттахучи, где постепенно попали под влияние племени маскоги, вместе с которыми были выселены на территорию будущего штата Оклахома в 1829 г., где и живут в округах Крик и Окмалги.

Напишите отзыв о статье "Ючи (народ)"

Примечания

  1. Anderton, Alice, PhD. [ahalenia.com/iws/status.html Status of Indian Languages in Oklahoma.]

Ссылки

  • [www.yuchi.org ¿Quiénes son los misteriosos yuchi de Tennessee y del Sureste?] a Yuchi.org
  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yuc Informe étnico de los Yuchi]
  • [hello-oklahoma.niwic.net/yuchi.htm «Hello Oklahoma!» en Yuchi]

Отрывок, характеризующий Ючи (народ)

– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.
– Готов экипаж? – в другой раз спросил он.
– Готов, ваше сиятельство. Что прикажете насчет Верещагина? Он ждет у крыльца, – отвечал адъютант.
– А! – вскрикнул Растопчин, как пораженный каким то неожиданным воспоминанием.
И, быстро отворив дверь, он вышел решительными шагами на балкон. Говор вдруг умолк, шапки и картузы снялись, и все глаза поднялись к вышедшему графу.
– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.