Хьюэн, Сэм

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Юэн, Сэм»)
Перейти к: навигация, поиск
Сэм Хьюэн
англ. Sam Heughan

Хьюэн в августе 2014 года.
Профессия:

актёр

Карьера:

2001 — наст. время

Сэм Хью́эн (в русскоязычных источниках также встречается неправильное Юэн, англ. Sam Heughan; МФА [sæm 'hjuːən][1][2][3][4]; род. 30 апреля 1980, Нью-Галлоуэй[en], Шотландия) — шотландский актёр театра, кино и телевидения.





Биография

Родился 30 апреля 1980 года на юго-востоке Шотландии, в небольшом городе Нью-Галлоуэй[en], в семье Кристин (Крисси) и Дэвида Хьюэнов. Родители, бывшие члены лондонского сообщества хиппи «Сады Гэндальфа» (англ. Gandolf’s Garden) и большие поклонники «Властелина колец», назвали своих детей в честь персонажей книги: Кирдана и Сэмуайза[5][6]. Детство провел в деревне Балмаклеллан[en] с сотней жителей, где вырос в жилом доме, перестроенном из конюшен старинного замка[5]. Отец ушёл из семьи, когда Сэму было 3 года. Мать бралась за любой случайный заработок, чтобы обеспечить двоих сыновей[7].

В 12 лет переехал в Эдинбург вместе с матерью, которая в 30 лет решила поступить в художественный колледж[8], чтобы изучать рисование.

В Эдинбурге поступил в школу имени Джеймса Гиллеспи[en], но через год перевелся в эдинбургскую школу Рудольфа Штейнера[9].

После окончания школы два года путешествовал по Европе и Америке. Вернувшись в Шотландию, присоединился к труппе молодёжного театра «Лицеум» (англ. Lyceum Youth Theatre) в Эдинбурге[10], а в 2000 году окончательно решив стать актёром, поступил в Королевскую шотландскую академию музыки и драматического искусства[en] в Глазго.

Актёрская карьера

После скромного театрального дебюта в детском рождественском представлении получил одну из главных ролей в постановке эдинбургского театра «Траверс». Новая пьеса шотландского драматурга Дэвида Грега «Далёкие острова» рассказывала историю двух энтомологов, в преддверии Второй мировой занятых исследованием птиц на небольшом пустынном шотландском острове. После премьеры, состоявшейся в 2002 году на эдинбургском фестивале искусств[11][12], пьеса завоевала несколько наград[13] и была положительно встречена критиками[14][15]. Представления успешно продолжились в Королевском придворном театре на лондонском Вест-Энде[16], на фестивале в Торонто, а затем и в гастрольном туре по Шотландии, где актёр и провёл большую часть второго и третьего курса в академии[10][5].

В 2003 роль в пьесе «Далёкие острова» была отмечена номинацией на престижную театральную премию Лоуренса Оливье в категории «Самый многообещающий исполнитель» (англ. Most Promising Performer)[17][18], театральный критик Чарльз Спенсер из The Daily Telegraph включил сцену с участием Хьюэна и актрисы Лесли Харт в пятерку лучших эротических сцен в театре[19], а газета The Scotsman[en] поставила на 8 место среди 100 самых желанных холостяков 2002 года[20].

После окончания учёбы начал сниматься для телевидения и кино. Первое появление на экране состоялось в роли второго плана в шестисерийном мини-сериале британского телеканала ITV «Война на острове» об оккупации Нормандских островов. А первой киноработой стала главная роль в фильме «Молодой Александр Великий» совместного производства США, Великобритании, Греции и Египта. Фильм, где также снялись Лорен Коэн и Пол Телфер[en], должен был стать первым проектом собственной компании продюсера «Супермена» Ильи Залкинда[en][21][22], но после окончания съёмок так и не вышел в прокат. В этом же году рассматривался как один из претендентов на главную роль в «Возвращение Супермена» Брайана Сингера[23][24], но уступил её Брэндону Рауту.

В 2005 году вернулся к театральной карьере в роли Пахаря в постановке театра «Ситизенс» одной из самых популярных шотландских пьес «Ножи в курицах» Дэвида Харроуэра, мистической притче о троих обитателях глухой деревни: Женщине, Мельнике и Пахаре[25][26].

Следующие несколько лет продолжал играть на сценах шотландских театров и на телевидении, включая постоянные роли в двух мыльных операх. В мыльной опере шотландского телеканала BBC One Scotland «Город на реке» в течение двух сезонов (2005—2006) исполнял роль звезды футбола Эндрю Марри[27]. А роль наркодилера Скотта Нилсена в одиннадцатом сезоне (2009) мыльной оперы телеканала BBC One «Врачи» принесла актёру номинацию на премию British Soap Awards[en] в категории «Лучший злодей»[28].

В 2010 сыграл главную роль в биографической драме телеканала BBC Two «Первый свет», снятой по роману пилота Джеффри Веллума в рамках 70-летнего юбилея битвы за Британию[29][30].

Среди театральных работ за пределами Шотландии самыми заметными стали роли в театральной версии романа «Талантливый мистер Рипли» (2010) вместе с Кайлом Сольером[en] (Рипли) и Мишель Райан (Мардж)[31][32] и экспериментальной постановке об олимпийских чемпионах по плаванью «Амфибии» (2011), представления которой проходили в бывших лондонских викторианских банях, новаторский подход которой был отмечен критиками[33][34][35] и несколькими номинациями на премию независимых театров Offies[36].

За участие в телефильме «Принцесса на Рождество» (2011), романтической мелодраме американского телеканала Hallmark, отмеченной также появлением на экране Роджера Мура в роли второго плана, был номинирован на премию Grace Award[en] вместе с Кэти Макграт в категории «Самый вдохновляющий исполнитель на телевидении»[37].

В 2011 получил главную роль в первом живом представлении по комиксам о Бэтмене. Шоу стоимостью 7,5 млн фунтов стерлингов с 42 актёрами, пиротехническими эффектами, акробатическими элементами, 105-футовым экраном и объемными декорациями стало одним из самых дорогостоящих театрализованных постановок в Великобритании[38]. Batman Live посетил 15 стран и было успешно принят как в Великобритании[39][40][41], так и в США[42][43][44], хотя критики отмечали, что шоу ориентировано в первую очередь на детей. Но, несмотря на отзывы, гастроли по США были окончены раньше времени из-за плохих кассовых сборов[45][46] и запланированный пятилетний тур был завершен через через 1,5 года.

После неоднократных неудачных прослушиваний для телевидения США (в частности неоднократно пробовался на различные роли для фэнтези-телесериала «Игра престолов»[47]) был утвержден на одну из главных ролей в новом телесериале «Чужестранка» телеканала Starz по мотивам популярной серии романов Дианы Гэблдон[48]. После выхода на экран «Чужестранка» была награждена премиями «Выбор народа» как любимое научно-фантастическое/фэнтези-шоу на кабельном телевидении[49] и «Выбор телевизионных критиков» как самый впечатляющий новый телесериал[50]. Успех телесериала привёл к всплеску популярности актёра на территории США, но оставил малоизвестным в Великобритании. Телеканал BBC America[en] назвал его любимым британским актёром 2014 года[51], а журнал TV Guide объявил Хьюэна и её партнёршу Катрину Балф лучшей экранной парой 2014 года[52]. Работа в телесериале также была отмечена номинацией на премию «Сатурн» в категории «Лучший телеактёр второго плана»[53].

Помимо участия в телефильмах и телесериалах сыграл в ролях первого плана в нескольких малобюджетных независимых кинофильмах: британском нуар-триллере «Эмульсия» (2013[54], съёмки — 2010[55]) индийского режиссёра Суки Сингха о человеке, одержимом поисками своей таинственно пропавшей жены; комедийной драме «Сердце света» (2014, съёмки — 2013) норвежца Яна Вардёэна о нарколептике, снимающем фильм по пьесе Генрика Ибсена за полярным кругом, и американской фантастической чёрной комедии «Когда гаснут звёзды» (2015) Адама Сигала о писателе, обнаружившем, что он может переписать своё прошлое.

Другие проекты

В 2010—2012 был лицом экспортной рекламной кампании шотландского светлого пива Tennent's Lager[en], дважды выигравшей приз Scottish Advertising Awards в категории «Лучшая рекламная кампания на телевидении»[56][57].

В 2013 снялся в клипе на песню «I Want You To Stay»[58] поп-фолк-музыканта Робби Бойда[en].

Личная жизнь

Вместе с группой своих фанатов занимается сбором пожертвования для британского благотворительного общества исследования лейкемии и лимфомы (англ. Leukaemia & Lymphoma Research), организовал компанию My Peak Challenge[59] и участвует в марафонах и соревнованиях по триатлону[5] и в его поддержку. C 2013 является официальным покровителем сообщества молодёжных театров Шотландии (англ. Youth Theatre Arts Scotland)[60], в одном из которых начинал свою актёрскую карьеру.

Роли в театре

Дата постановки Место проведения Русское
название
Оригинальное
название
Автор Режиссёр Роль
27 ноября — 22 декабря 2001 Citizens Theatre, Глазго Семейство Твит The Twits Дэвид Вуд
по рассказу Роальда Даля
Кенни Миллер птица[61]
12 июля — 24 августа 2002 Traverse Theatre, Эдинбург Далёкие острова Outlying Islands Дэвид Грег[en] Филип Хауард
Traverse Theatre
Джон[62][63]
5 — 28 сентябрь 2002 Royal Court Theatre Upstairs, Лондон
9 — 13 апреля 2003 du Maurier Theatre, Торонто
24 апреля — 10 мая 2003 Traverse Theatre, Эдинбург
13 — 17 мая 2003 Citizens Theatre, Глазго
20 — 24 мая 2003 Adam Smith Theatre, Керколди
27 — 29 мая 2003 Salisbury Playhouse, Солсбери
3 — 28 июня 2003 гастроли по Шотландии
3 — 12 февраля 2005 Tron Theatre, Глазго Ножи в курицах Knives in Hens Дэвид Хэрроуэр Гай Холландс
TAG Theatre Company
Жеребчик Уильям (Пахарь)[64]
14 февраля — 7 марта 2005 гастроли по Шотландии
8 — 12 марта 2005 Traverse Theatre, Эдинбург
16 марта 2005 Howden Park Centre, Ливингстон
22 января — 10 марта 2007 Royal Exchange Theatre, Манчестер Водоворот The Vortex Ноэл Кауард Джо Комбс Том Верян[65]
21 сентября — 13 октября 2007 Citizens Theatre, Глазго Гамлет Hamlet Уильям Шекспир Доминик Хилл[en] Фортинбрас / Гильденстерн[65]
30 октября — 24 ноября 2007 Traverse Theatre, Эдинбург Искатель жемчуга The Pearlfisher Иан Финли Маклауд[en] Филип Хауард Родерик / Эдди[65]
12 — 29 марта 2008 Dundee Repertory Theatre, Данди Ромео и Джульетта Romeo And Juliet Уильям Шекспир Джеймс Брайнинг Парис[65]
12 сентября — 11 октября 2008 Royal Lyceum Theatre, Эдинбург Макбет Macbeth Уильям Шекспир Люси Питман-Уоллес
Royal Lyceum Theatre
Малкольм / убийца[65]
22 октября — 15 ноября 2008 Playhouse, Ноттингем
12 февраля — 2 мая 2009 Duchess Theatre, Данди Чума над Англией Plague Over England Николас де Йонг[en] Тамара Харви Грегори[65]
17 сентября — 9 октября 2010 Royal & Derngate, Нортгемптон Талантливый мистер Рипли The Talented Mr Ripley Филлис Надь[en]
по роману Патриции Хайсмит
Раз Шоу Дикки Гринлиф[66]
4 — 28 января 2011 Bridewell Theatre, Лондон Амфибии Amphibians Стив Уотерс[en] Крессида Браун
Offstage Theatre
Макс[67]
19 — 24 июля 2011 Manchester Evening News Arena, Манчестер Batman Live Batman Live Аллан Хейнберг[en] Энтони Ван Лааст[en]
Джеймс Пауэлл
World Arena Tour
при участии
Warner Bros и DC Entertainment
Бэтмен / Брюс Уэйн[68]
27 июля — 8 октября 2011 гастроли по Великобритании и Ирландии
19 октября 2011 — 11 марта 2012 гастроли по Европе
(Дания, Швеция, Нидерланды,
Франция, Бельгия, Австрия,
Германия, Швейцария, Чехия)
11 апреля — 21 мая 2012 гастроли по Южной Америке
(Бразилия, Чили, Аргентина)
5 сентября — 16 декабря 2012 гастроли по США
25 — 30 июня 2012 A Play, A Pie and A Pint
(в ресторане Òran Mór), Глазго
Король Джон King John Уильям Шекспир Филип Хауард король Джон[69]

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
2001 кор Короткие моменты Small Moments парень[70]
2004 с Война на острове Island at War Филип Дорр
20052006 с Город на реке River City Эндрю Марри[71]
2006 с Дикий Запад The Wild West Джон Танстолл[en] (в серии «Билли Кид»)
2007 с Чисто английские убийства Midsomer Murders Иан Кинг (в серии «Королевский кристалл»)
2007 с Партийные животные Party Animals Эдриан Чаппл (в 7 и 8 серии)
2007 тф Очень британский секс-скандал A Very British Sex Scandal Эдвард Макнелли
2007 с Ребус: Висячий сад Rebus Питер Карр (в серии «Крестики-нолики»)
2009 тф Делать всё по-другому Breaking the Mould: The Story of Penicillin доктор Чарльз Флетчер
2009 с Врачи Doctors Скотт Нилсон
2010 тф Первый свет First Light Джеффри Веллум[en]
2010 с Сердце всякого человека Any Human Heart лейтенант Макстей (во 2 серии)
2011 тф Принцесса на Рождество A Princess for Christmas Эштон, князь Кастлбери
2013 ф Эмульсия Emulsion Ронни Мейз[54]
2014 ф Сердце света Heart of Lightness / Søvnløs i Lofoten актёр, играющий Лингстранда
20142018 с Чужестранка Outlander Джейми Фрейзер
2015 ф Когда гаснут звёзды When the Starlight Ends Джейкоб

Напишите отзыв о статье "Хьюэн, Сэм"

Примечания

  1. Fretts, Bruce. [www.nytimes.com/2014/08/24/arts/television/a-new-hero-with-some-old-ghosts.html A New Hero With Some Old Ghosts] (англ.). The New York Times (22 August 2014). — «...pronounced HUGH-an...»  Проверено 21 февраля 2015.
  2. [www.youtube.com/watch?v=FVTFG7Kz8fQ BATMAN LIVE: Meet Batman, Sam Heughan] (англ.). YouTube. BatmanLiveTour's channel (13 September 2012). Проверено 24 января 2015.
  3. [www.youtube.com/watch?v=QWsIuJ3X588 Outlander! Caitriona Balfe, Sam Heughan and Tobias Menzies confess all!] (англ.). YouTube. TV Guide (7 July 2014). — Произносит своё имя на 1:27. Проверено 24 января 2015.
  4. [www.youtube.com/watch?v=QyJTZDG_c9Y Outlander! Sam Heughan! Caitriona Balfe! TCA 2014!] (англ.). YouTube. TV Guide (18 February 2014). — Произносит своё имя на 1:55. Проверено 24 января 2015.
  5. 1 2 3 4 Eng, Jared. [www.justjared.com/2014/08/07/outlanders-sam-heughan-takes-jjs-spotlight-scotland-edition-exclusive-pics/ Outlander's Sam Heughan Takes JJ's Spotlight - Scotland Edition!] (англ.). Just Jared (7 August 2014). Проверено 29 марта 2015.
  6. [www.youtube.com/watch?v=oXO3RNc90u0 Outlander Fan Gathering] (англ.). YouTube. Starz (17 January 2014). — «...my parents were kind of hippies and they named both my brother and I after characters from Lord of the Rings»  Проверено 29 марта 2015.
  7. Lee, Luaine. [readingeagle.com/ap/article/outlander-star-loses-himself-in-highlander-character ‘Outlander’ star loses himself in highlander character] (англ.). McClatchy-Tribune Information Services (4 August 2014). Проверено 29 марта 2015.
  8. [www.chrissieheughanpaper.co.uk/index.php/2 Chrissie Heughan PAPER] (англ.). Проверено 29 марта 2015.
  9. Clydesdale, Lindsay. [www.thefreelibrary.com/At+least+I+don't+have+to+wear+my+pants+outside+my+trousers%3B+Sam...-a0131488169 At least I don't have to wear my pants outside my trousers] (англ.). Scottish Daily Record (15 April 2005). Проверено 29 марта 2015.
  10. 1 2 Matthews, Phil. [www.fourthwallmagazine.co.uk/2009/05/pulling-focus-sam-heughan/ Pulling Focus: Sam Heughan] (англ.). Fourthwall Magazine (13 May 2009). Проверено 29 марта 2015.
  11. Cavendish, Dominic. [www.telegraph.co.uk/culture/theatre/drama/3582539/The-pulse-of-sensuality.html The pulse of sensuality] (англ.). The Telegraph (11 September 2001). Проверено 29 марта 2015.
  12. Fisher, Philip. [www.britishtheatreguide.info/otherresources/fringe/fringe02-02.htm#out Outlying Islands] (англ.). British Theatre Guide. Проверено 29 марта 2015.
  13. Paddock, Terri. [www.whatsonstage.com/west-end-theatre/news/08-2002/fringe-first-islands-heads-to-royal-court-9-sep_27388.html Fringe First Islands Heads to Royal Court, 9 Sep] (англ.). WhatsOnStage.com (12 August 2002). Проверено 29 марта 2015.
  14. Gardner, Lyn. [www.theguardian.com/stage/2002/aug/03/theatre.artsfeatures2 Outlying Islands] (англ.). The Guardian (3 August 2002). Проверено 29 марта 2015.
  15. Halliburton, Rachel. [www.standard.co.uk/goingout/theatre/savage-nature-of-island-life-7381827.html Savage nature of island life] (англ.). London Evening Standard (10 October 2002). Проверено 29 марта 2015.
  16. Fisher, Philip. [www.britishtheatreguide.info/reviews/outlyingislands-rev Outlying Islands] (англ.). British Theatre Guide. Проверено 29 марта 2015.
  17. [www.olivierawards.com/winners/view/item98541/ Oliver Winners 2003] (англ.). Проверено 29 марта 2015.
  18. В 2004 категория «Самый многообещающий исполнитель» была заменена на «Лучшее новое лицо».
  19. Spencer, Charles. [www.telegraph.co.uk/culture/film/3582137/Top-five-theatrical-sex-scenes.html Top five theatrical sex scenes] (англ.). The Telegraph (31 August 2002). Проверено 29 марта 2015.
  20. [eligibles.scotsman.com/pdf/20021201_Eligibles.pdf Scotland’s top 100 eligibles] (англ.). The Scotsman (1 December 2002). Проверено 29 марта 2015.
  21. Kay, Jeremy. [www.scotsman.com/news/scot-hopes-hollywood-role-will-be-launchpad-to-stardom-1-515825 Scot hopes Hollywood role will be launchpad to stardom] (англ.). The Scotsman (29 February 2004). Проверено 29 марта 2015.
  22. Harris, Dana. [variety.com/2004/scene/people-news/sam-heughan-1117906304/ Sam Heughan] (англ.). Variety (10 June 2004). Проверено 29 марта 2015.
  23. [www.ign.com/articles/2004/06/21/superman-the-great Superman the Great] (англ.). IGN (21 June 2004). Проверено 29 марта 2015.
  24. Hendry, Steve. [www.thefreelibrary.com/SOAP'S+NEW+STAR%3A+Man+of+Sheil%3B+SAM+AUDITIONED+TO+BE+THE+NEW...-a0129783852 Soap's New Star: Man of Sheil] (англ.). Scottish Sunday Mail (6 March 2005). Проверено 29 марта 2015.
  25. Fisher, Mark. [www.theguardian.com/stage/2005/feb/11/theatre1/ Knives in Hens] (англ.). The Guardian (11 February 2005). Проверено 29 марта 2015.
  26. Brody, Rachel Lynn. [www.britishtheatreguide.info/reviews/kniveshens-rev Knives in Hens] (англ.). British Theatre Guide. Проверено 29 марта 2015.
  27. Dingwall, John. [www.thefreelibrary.com/RIVER+KICKY%3B+HUNKY+SAM+TACKLES+SOAP+ROLE+AS+A+STAR+FOOTBALLER.-a0130763688 River Kicky] (англ.). Scottish Daily Record (25 April 2005). Проверено 29 марта 2015.
  28. Green, Kris and Kilkelly, Daniel. [www.digitalspy.co.uk/soaps/news/a217728/british-soap-awards-2010-the-winners.html British Soap Awards 2010: The Winners] (англ.). DigitalSpy (9 May 2010). Проверено 29 марта 2015.
  29. Preston, John. [www.telegraph.co.uk/culture/tvandradio/8004966/First-Light-BBC-Two-review.html First Light, BBC Two, review] (англ.). The Telegraph (15 October 2010).
  30. Whiteman, Matthew. [www.bbc.co.uk/blogs/tv/posts/first-light-dramatising-the-re First Light: Dramatising the real Battle of Britain]. BBC (14 октября 2010). Проверено 29 марта 2015.
  31. Gardner, Lyn. [www.theguardian.com/stage/2010/sep/22/the-talented-mr-ripley-theatre-review The Talented Mr Ripley] (англ.). The Guardian (22 September 2010). Проверено 29 марта 2015.
  32. Davies, Michael. [www.whatsonstage.com/west-end-theatre/reviews/09-2010/the-talented-mr-ripley-northampton_11477.html The Talented Mr Ripley (Northampton)] (англ.). WhatsOnStage.com (29 September 2010). Проверено 29 марта 2015.
  33. Cavendish, Dominic. [www.telegraph.co.uk/culture/theatre/theatre-reviews/8255459/Amphibians-Bridewell-Theatre-London-review.html Amphibians, Bridewell Theatre, London, review] (англ.). The Telegraph (12 January 2011). Проверено 29 марта 2015.
  34. Fisher, Philip. [britishtheatreguide.info/reviews/amphibians-rev Amphibians] (англ.). British Theatre Guide. Проверено 29 марта 2015.
  35. [www.timeout.com/london/sport-and-fitness/amphibians Amphibians] (англ.). Time Out (14 January 2011). Проверено 29 марта 2015.
  36. [www.offwestend.com/index.php/pages/the_offies The Offies - The Off West End Theatre Awards] (англ.). OffWestEnd.com. [web.archive.org/web/20111224134442/www.offwestend.com/index.php/pages/the_offies Архивировано из первоисточника 24 декабря 2011].
  37. [www.movieguide.org/news-articles/20th-annual-movieguider-faith-a-values-awards-gala-and-report-to-the-entertainment-industry-winners-list.html 20th Annual MOVIEGUIDE® Faith & Values Awards Gala and Report to the Entertainment Industry Winners List] (англ.). Проверено 29 марта 2015.
  38. Foster, Alistair. [www.standard.co.uk/news/comics-and-workouts-give-new-batman-star-flying-start-on-stage-6433314.html Comics and work-outs give new Batman star flying start on stage] (англ.). London Evening Standard (16 August 2011). Проверено 29 марта 2015.
  39. Hughes, Rob. [www.telegraph.co.uk/culture/theatre/theatre-reviews/8650466/Batman-Live-Manchester-MEN-review.html Batman Live, Manchester MEN, review] (англ.). The Telegraph (10 July 2011). Проверено 29 марта 2015.
  40. Jones, Sam. [www.theguardian.com/stage/2011/jul/20/batman-live-review Batman Live – review] (англ.). The Guardian (20 June 2011). Проверено 29 марта 2015.
  41. Normal, Neil. [www.express.co.uk/entertainment/theatre/267363/Theatre-review-Batman-Live-London-o2-Arena Theatre review - Batman Live, London o2 Arena] (англ.). Daily Express (26 August 2011). Проверено 29 марта 2015.
  42. Tilly, Cris. [www.ign.com/articles/2011/08/25/batman-live-review Batman Live Review] (англ.). IGN (25 July 2011). Проверено 29 марта 2015.
  43. Bernardin, Marc. [www.hollywoodreporter.com/review/batman-live-theater-review-375096 Batman Live: Theater Review] (англ.). The Hollywood Reporter (28 September 2012). Проверено 29 марта 2015.
  44. Hofler, Robert. [variety.com/2012/legit/reviews/batman-live-world-arena-tour-1117948445/ Review: ‘Batman Live: World Arena Tour’] (англ.). Variety (28 September 2012). Проверено 29 марта 2015.
  45. [www.batman-online.com/news/2012/12/5/batman-live-cancelled Batman Live Cancelled!] (англ.). Batman Online (5 December 2012). Проверено 29 марта 2015.
  46. Rayburn, Rosalie. [www.abqjournal.com/203607/biz/batman-show-loses-220000-for-center.html Batman show loses $220,000 for center] (англ.). Albuquerque Journal (27 May 2013). Проверено 29 марта 2015.
  47. Vineyard, Jennifer. [www.vulture.com/2014/08/sam-heughan-outlander-premiere-chat.html Outlander’s Sam Heughan on Kilt Troubles, Inventive Fans, and Auditioning for Game of Thrones] (англ.). Vulture (13 July 2014). Проверено 29 марта 2015.
  48. [www.deadline.com/2013/07/outlander-series-star-starz/ UPDATE: Starz's Outlander Officially Names Sam Heughan As Lead] (англ.). Deadline TV (9 July 2013). Проверено 29 марта 2015.
  49. [www.peopleschoice.com/pca/awards/nominees/?year=2015 2015 People's Choice Awards: Nominees & Winners] (англ.). Проверено 29 марта 2015.
  50. [www.criticschoice.com/television-awards/ Critics’ Choice Television Awards (2015)] (англ.). Проверено 29 марта 2015.
  51. Wicks, Kevin. [www.bbcamerica.com/anglophenia/2014/12/outlander-star-sam-heughan-named-anglo-fan-favorites-man-2014/ ‘Outlander’ Star Sam Heughan Named Anglo Fan Favorites Man of 2014] (англ.). BBC America (5 December 2014). Проверено 29 марта 2015.
  52. Hahn, Kate. [www.tvguide.com/news/outlander-fan-favorite-awards-1090290/ TV Guide Magazine's Fan Favorites Awards: Outlander Couple on Winning Favorite Drama and Duo] (англ.). TV Guide (4 December 2014). Проверено 29 марта 2015.
  53. Kelley, Seth. [variety.com/2015/film/news/captain-america-the-winter-soldier-and-interstellar-lead-saturn-awards-noms-1201445494/ ‘Captain America: The Winter Soldier’ and ‘Interstellar’ Lead Saturn Awards Noms] (англ.). Variety (3 March 2015). Проверено 29 марта 2015.
  54. 1 2 [www.emulsionthemovie.co.uk/?post_type=news&p=666 June 2013 - EMULSION] (англ.). emulsionthemovie.co.uk. Проверено 1 июня 2015.
  55. [www.emulsionthemovie.co.uk/?post_type=news&p=467 April 2010 - EMULSION] (англ.). emulsionthemovie.co.uk. Проверено 29 марта 2015.
  56. [www.thedrum.com/news/2010/09/20/viral-and-online-nominations-scottish-advertising-awards-announced Scottish Advertising Awards winners announced] (англ.) (9 October 2010). Проверено 29 марта 2015.
  57. [www.thedrum.com/news/2011/10/06/scottish-creative-awards-2011-winners-announced Scottish Creative Awards 2011 winners announced] (англ.) (6 October 2011). Проверено 29 марта 2015.
  58. [www.youtube.com/watch?v=3t5CvOCjx3E Robbie Boyd - I Want You To Stay] (англ.). YouTube (13 May 2013). Проверено 29 марта 2015.
  59. Lions, Beverley. [www.dailyrecord.co.uk/entertainment/tv-radio/outlander-star-sam-heughan-wants-4904485 Outlander star Sam Heughan wants YOU to reach peak fitness for charity in 2015] (англ.). The Scottish Daily Mail (1 January 2015). Проверено 29 марта 2015.
  60. [www.theedinburghreporter.co.uk/2013/10/youth-theatre-arts-scotland-born-today/ Youth Theatre Arts Scotland – born today!] (англ.). The Edinburgh Reporter (29 October 2013). Проверено 29 марта 2015.
  61. Good, Thelma. [www.edinburghguide.com/aande/theatre/reviews/t/twits_citz.shtml Edinburgh Guide Theatre review - The Twits] (англ.). EdinburghGuide.com (28 November 2001). Проверено 29 марта 2015.
  62. Good, Thelma. [www.edinburghguide.com/aande/theatre/reviews/o/outlying_islands_trav_fringe.shtml Edinburgh Guide Theatre Fringe 2002 review - Outlying Islands - Traverse Theatre Company] (англ.). EdinburghGuide.com (31 July 2002). Проверено 29 марта 2015.
  63. Horvat, Ksenija. [www.edinburghguide.com/aande/theatre/reviews/o/outlying_islands_trav.shtml Edinburgh Guide Theatre review - Outlying Islands 2003 Tour - Traverse Theatre Company] (англ.). EdinburghGuide.com (29 April 2003). Проверено 29 марта 2015.
  64. Farrell, Marisa. [www.edinburghguide.com/aande/theatre/reviews_05/k/knives_and_hen_tag.shtml Edinburgh Guide Theatre review - Knives In Hens - TAG Company] (англ.). EdinburghGuide.com (8 February 2005). Проверено 29 марта 2015.
  65. 1 2 3 4 5 6 [www.ltdb.co.uk/node/4974 Sam Heughan] (англ.). London Theatre Database. Проверено 29 марта 2015. [web.archive.org/web/20110724022530/www.ltdb.co.uk/node/4974 Архивировано из первоисточника 24 июля 2011].
  66. [www.uktw.co.uk/archive/T0675076683 The Talented Mr Ripley] (англ.). UK Theatre Web. Проверено 29 марта 2015.
  67. [www.uktw.co.uk/archive/Tour/Play/Amphibians/T0212788521/ Amphibians] (англ.). UK Theatre Web. Проверено 29 марта 2015.
  68. [www.uktw.co.uk/archive/Tour/Musical/Batman-Live/T0131465296/ Batman Live] (англ.). UK Theatre Web. Проверено 29 марта 2015.
  69. [www.acrossthearts.co.uk/review/theatre/1763-king-john/ King John] (англ.). Across the Arts. Проверено 29 марта 2015.
  70. [www.youtube.com/watch?v=xoUB3u5c_BQ Small Moments by Jeremy Raison] (англ.). YouTube (21 April 2012). Проверено 29 марта 2015.
  71. [www.bbc.co.uk/blogs/legacy/rivercity/characters/andrew_murray.shtml River City Backstage Blog - Andrew Murray] (англ.). BBC. Проверено 29 марта 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хьюэн, Сэм

Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!
Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.
– Это моя племянница, – сказал граф, представляя Соню, – вы не знаете ее, княжна?
Княжна повернулась к ней и, стараясь затушить поднявшееся в ее душе враждебное чувство к этой девушке, поцеловала ее. Но ей становилось тяжело оттого, что настроение всех окружающих было так далеко от того, что было в ее душе.
– Где он? – спросила она еще раз, обращаясь ко всем.
– Он внизу, Наташа с ним, – отвечала Соня, краснея. – Пошли узнать. Вы, я думаю, устали, княжна?
У княжны выступили на глаза слезы досады. Она отвернулась и хотела опять спросить у графини, где пройти к нему, как в дверях послышались легкие, стремительные, как будто веселые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти вбегающую Наташу, ту Наташу, которая в то давнишнее свидание в Москве так не понравилась ей.
Но не успела княжна взглянуть на лицо этой Наташи, как она поняла, что это был ее искренний товарищ по горю, и потому ее друг. Она бросилась ей навстречу и, обняв ее, заплакала на ее плече.
Как только Наташа, сидевшая у изголовья князя Андрея, узнала о приезде княжны Марьи, она тихо вышла из его комнаты теми быстрыми, как показалось княжне Марье, как будто веселыми шагами и побежала к ней.
На взволнованном лице ее, когда она вбежала в комнату, было только одно выражение – выражение любви, беспредельной любви к нему, к ней, ко всему тому, что было близко любимому человеку, выраженье жалости, страданья за других и страстного желанья отдать себя всю для того, чтобы помочь им. Видно было, что в эту минуту ни одной мысли о себе, о своих отношениях к нему не было в душе Наташи.
Чуткая княжна Марья с первого взгляда на лицо Наташи поняла все это и с горестным наслаждением плакала на ее плече.
– Пойдемте, пойдемте к нему, Мари, – проговорила Наташа, отводя ее в другую комнату.
Княжна Марья подняла лицо, отерла глаза и обратилась к Наташе. Она чувствовала, что от нее она все поймет и узнает.
– Что… – начала она вопрос, но вдруг остановилась. Она почувствовала, что словами нельзя ни спросить, ни ответить. Лицо и глаза Наташи должны были сказать все яснее и глубже.
Наташа смотрела на нее, но, казалось, была в страхе и сомнении – сказать или не сказать все то, что она знала; она как будто почувствовала, что перед этими лучистыми глазами, проникавшими в самую глубь ее сердца, нельзя не сказать всю, всю истину, какою она ее видела. Губа Наташи вдруг дрогнула, уродливые морщины образовались вокруг ее рта, и она, зарыдав, закрыла лицо руками.
Княжна Марья поняла все.
Но она все таки надеялась и спросила словами, в которые она не верила:
– Но как его рана? Вообще в каком он положении?
– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.
Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?

Когда привели к князю Андрею Николушку, испуганно смотревшего на отца, но не плакавшего, потому что никто не плакал, князь Андрей поцеловал его и, очевидно, не знал, что говорить с ним.
Когда Николушку уводили, княжна Марья подошла еще раз к брату, поцеловала его и, не в силах удерживаться более, заплакала.
Он пристально посмотрел на нее.
– Ты об Николушке? – сказал он.
Княжна Марья, плача, утвердительно нагнула голову.
– Мари, ты знаешь Еван… – но он вдруг замолчал.
– Что ты говоришь?
– Ничего. Не надо плакать здесь, – сказал он, тем же холодным взглядом глядя на нее.

Когда княжна Марья заплакала, он понял, что она плакала о том, что Николушка останется без отца. С большим усилием над собой он постарался вернуться назад в жизнь и перенесся на их точку зрения.
«Да, им это должно казаться жалко! – подумал он. – А как это просто!»
«Птицы небесные ни сеют, ни жнут, но отец ваш питает их», – сказал он сам себе и хотел то же сказать княжне. «Но нет, они поймут это по своему, они не поймут! Этого они не могут понимать, что все эти чувства, которыми они дорожат, все наши, все эти мысли, которые кажутся нам так важны, что они – не нужны. Мы не можем понимать друг друга». – И он замолчал.

Маленькому сыну князя Андрея было семь лет. Он едва умел читать, он ничего не знал. Он многое пережил после этого дня, приобретая знания, наблюдательность, опытность; но ежели бы он владел тогда всеми этими после приобретенными способностями, он не мог бы лучше, глубже понять все значение той сцены, которую он видел между отцом, княжной Марьей и Наташей, чем он ее понял теперь. Он все понял и, не плача, вышел из комнаты, молча подошел к Наташе, вышедшей за ним, застенчиво взглянул на нее задумчивыми прекрасными глазами; приподнятая румяная верхняя губа его дрогнула, он прислонился к ней головой и заплакал.
С этого дня он избегал Десаля, избегал ласкавшую его графиню и либо сидел один, либо робко подходил к княжне Марье и к Наташе, которую он, казалось, полюбил еще больше своей тетки, и тихо и застенчиво ласкался к ним.
Княжна Марья, выйдя от князя Андрея, поняла вполне все то, что сказало ей лицо Наташи. Она не говорила больше с Наташей о надежде на спасение его жизни. Она чередовалась с нею у его дивана и не плакала больше, но беспрестанно молилась, обращаясь душою к тому вечному, непостижимому, которого присутствие так ощутительно было теперь над умиравшим человеком.


Князь Андрей не только знал, что он умрет, но он чувствовал, что он умирает, что он уже умер наполовину. Он испытывал сознание отчужденности от всего земного и радостной и странной легкости бытия. Он, не торопясь и не тревожась, ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое, присутствие которого он не переставал ощущать в продолжение всей своей жизни, теперь для него было близкое и – по той странной легкости бытия, которую он испытывал, – почти понятное и ощущаемое.
Прежде он боялся конца. Он два раза испытал это страшное мучительное чувство страха смерти, конца, и теперь уже не понимал его.
Первый раз он испытал это чувство тогда, когда граната волчком вертелась перед ним и он смотрел на жнивье, на кусты, на небо и знал, что перед ним была смерть. Когда он очнулся после раны и в душе его, мгновенно, как бы освобожденный от удерживавшего его гнета жизни, распустился этот цветок любви, вечной, свободной, не зависящей от этой жизни, он уже не боялся смерти и не думал о ней.
Чем больше он, в те часы страдальческого уединения и полубреда, которые он провел после своей раны, вдумывался в новое, открытое ему начало вечной любви, тем более он, сам не чувствуя того, отрекался от земной жизни. Всё, всех любить, всегда жертвовать собой для любви, значило никого не любить, значило не жить этою земною жизнию. И чем больше он проникался этим началом любви, тем больше он отрекался от жизни и тем совершеннее уничтожал ту страшную преграду, которая без любви стоит между жизнью и смертью. Когда он, это первое время, вспоминал о том, что ему надо было умереть, он говорил себе: ну что ж, тем лучше.
Но после той ночи в Мытищах, когда в полубреду перед ним явилась та, которую он желал, и когда он, прижав к своим губам ее руку, заплакал тихими, радостными слезами, любовь к одной женщине незаметно закралась в его сердце и опять привязала его к жизни. И радостные и тревожные мысли стали приходить ему. Вспоминая ту минуту на перевязочном пункте, когда он увидал Курагина, он теперь не мог возвратиться к тому чувству: его мучил вопрос о том, жив ли он? И он не смел спросить этого.

Болезнь его шла своим физическим порядком, но то, что Наташа называла: это сделалось с ним, случилось с ним два дня перед приездом княжны Марьи. Это была та последняя нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу. Это было неожиданное сознание того, что он еще дорожил жизнью, представлявшейся ему в любви к Наташе, и последний, покоренный припадок ужаса перед неведомым.
Это было вечером. Он был, как обыкновенно после обеда, в легком лихорадочном состоянии, и мысли его были чрезвычайно ясны. Соня сидела у стола. Он задремал. Вдруг ощущение счастья охватило его.
«А, это она вошла!» – подумал он.
Действительно, на месте Сони сидела только что неслышными шагами вошедшая Наташа.
С тех пор как она стала ходить за ним, он всегда испытывал это физическое ощущение ее близости. Она сидела на кресле, боком к нему, заслоняя собой от него свет свечи, и вязала чулок. (Она выучилась вязать чулки с тех пор, как раз князь Андрей сказал ей, что никто так не умеет ходить за больными, как старые няни, которые вяжут чулки, и что в вязании чулка есть что то успокоительное.) Тонкие пальцы ее быстро перебирали изредка сталкивающиеся спицы, и задумчивый профиль ее опущенного лица был ясно виден ему. Она сделала движенье – клубок скатился с ее колен. Она вздрогнула, оглянулась на него и, заслоняя свечу рукой, осторожным, гибким и точным движением изогнулась, подняла клубок и села в прежнее положение.
Он смотрел на нее, не шевелясь, и видел, что ей нужно было после своего движения вздохнуть во всю грудь, но она не решалась этого сделать и осторожно переводила дыханье.
В Троицкой лавре они говорили о прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил вечно бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они никогда не говорили о будущем.
«Могло или не могло это быть? – думал он теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. – Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я люблю ее?» – сказал он, и он вдруг невольно застонал, по привычке, которую он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.
Еще раз оно надавило оттуда. Последние, сверхъестественные усилия тщетны, и обе половинки отворились беззвучно. Оно вошло, и оно есть смерть. И князь Андрей умер.
Но в то же мгновение, как он умер, князь Андрей вспомнил, что он спит, и в то же мгновение, как он умер, он, сделав над собою усилие, проснулся.