Ю-ван

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чжоу Ю-ван
Ван Китая
781 до н.э. — 771 до н.э.
 
Рождение: 795 до н. э.(-795)
Род: династия Западная Чжоу
Отец: Чжоу Сюань Ван
Мать: Цзян
Супруга: Шэнь, Бао Сы
Дети: Чжоу Пин-ван

Чжоу Ю-ван (кит. упр. 周幽王, пиньинь: Zhōu yōu wáng; годы жизни: 795 - 771 гг до н.э., наследственное родовое имя: Цзи (姬, Jī), собственное имя: Гун Шэн (宫湦, Gōng Shēng)) -- сын Чжоу Сюань-вана (周宣王), двенадцатый правитель династии Западная Чжоу, занимал трон с 782 г. по 771 г. до н.э. В "Записках о поисках духов" говорится: "Когда Чжоу Сюань-вану было тридцать три года (795 г. до н.э.), родился Ю-ван."

На второй год правления Ю-вана (780 г. до н.э.), когда на равнине Гуаньчжун произошло большое землетрясение, человек по имени Бо Ян Фу предсказал, что оно предвещает окончание династии Чжоу.

На третий год правления Ю-вана при дворе появилась необыкновенная красавица Бао Сы (褒姒). Она быстро завоевала любовь Ю-вана. В скором времени Бао Сы забеременела и родила сына Бо Фу (伯服). Ю-ван отказался от своей законной супруги Шэнь (申后) и ее сына, наследного принца Бо Цзю (宜臼), объявил своей супругой Бао Сы и назначил наследником ее сына Бо Фу.

В книге Ши цзи говорится, что Бао Сы не любила улыбаться. Ю-ван испробовал много способов вызвать у нее улыбку, но ничего не помогало. Тогда он приказал зажечь сигнальные огни на смотровых башнях. Местные князья быстро собрали войска на защиту государства, однако на месте обнаружили, что врага нет. Увидев бестолковое скопление войск, Бао Сы наконец рассмеялась. Ю-ван пришел в восторг от смеха возлюбленной и снова повторил свою шутку. Однако на этот раз он потерял доверие своих подданных. Кроме того, к недовольству подчиненных, Ю-ван назначил на высокий государственный пост заносчивого льстеца Го Дань Фу (虢石父). Лишив трона законного наследника, Ю-ван также сильно разгневал отца королевы Шэнь. Оскобленная знать обратилась к княжеству Суй (缯国) и западному племени Цюаньжун (犬戎) с просьбой атаковать Ю-вана. Ю-ван снова приказал зажечь сигнальные огни на смотровых башнях, чтобы собрать войска, однако в этот раз армия не пришла на помощь. Ю-ван был убит под горой Ли (Ли Шан, 骊山), Бао Сы была уведена в плен и пропала без вести. Войска Цюаньжун, разграбив страну, вернулись в свои земли. Так наступил конец династии Западная Чжоу.

После смерти Чжоу Ю-вана, при поддержке аристократии на трон, под титулом Пин-ван (平王), взошел законный наследник Бо Цзю. Поскольку Хаоцзин (镐京), столица Западной Чжоу, сильно пострадал от военных действий, Пин-ван перенес столицу на восток в город Ванчэн (雒邑), основав таким образом династию Восточная Чжоу.


Напишите отзыв о статье "Ю-ван"

Отрывок, характеризующий Ю-ван

Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.