Яблоко (фракция)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ЯБЛОКО (фракция)»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Фракция «Яблоко» — депутатское объединение в Государственной Думе Российской Федерации I, II и III созывов, основанное в 1994 годах. Формировалась по результатам всенародных выборов депутатов Государственной Думы 12 декабря 1993, 17 декабря 1995, 19 декабря 1999 и 18 сентября 2016 года.

Фракция последовательно представляла в парламенте избирательное объединение «ЯвлинскийБолдыревЛукин» (1994—1995), Общероссийское общественно-политическое объединение «Яблоко» (1995—2001) и Российскую демократическую партию «Яблоко». (2001—2003). В голосованиях придерживалась либеральных и демократических установок, выступала в качестве демократической оппозиции президентам Борису Ельцину и Владимиру Путину. Руководитель фракции всех четырёх созывов — Григорий Явлинский.





Фракция «Яблоко» в Госдуме первого созыва

На выборах 1993 года блок «Явлинский — Болдырев — Лукин» получил 4 233 219 голосов (7,86 %) и 20 мест по общефедеральному округу. Еще 7 кандидатов блока были избраны по мажоритарной системе в территориальных округах. Численность фракции и в начале и в конце созыва составляла 27 человек (из 450). Представители фракции заняли посты руководителей Комитетов по бюджету (Михаил Задорнов) и по международным делам (Владимир Лукин). В январе 1995 года избирательный блок был преобразован в общероссийское объединение, соответствующим образом изменился и статус фракции. Фракция не имела своего представителя среди Заместителей председателя Госдумы. На пост Председателя Госдумы от фракции выдвигался Владимир Лукин, при голосовании он получил 176 голосов — третий результат (после Ивана Рыбкина и Юрия Власова).

Фракция придерживалась мнения о необходимости импичмента и проведения досрочных выборов Президента России, выступала против проектов Государственного бюджета. Дважды большинством голосов поддерживала предложения о вынесении вотума недоверия Правительству.

Представитель фракции Владимир Лукин возглавлял российскую делегацию в Парламентской Ассамблее Совета Европы.

Изменения в составе фракции

Кроме того, в начале 1994 года в работе фракции (не входя в неё) принимал участие депутат Михаил Сеславинский.

Фракция «Яблоко» в Госдуме второго созыва

На выборах 1995 года «Яблоко» собрало 4 767 384 (6,89 %) голосов избирателей, заняло 4-е место и получило в новом составе Государственной Думы 31 мандат по пропорциональной системе. Еще 14 депутатов было избрано по мажоритарной системе в территориальных округах. Кроме того, член «Яблока» Петр Шелищ был избран как независимый. Хотя в процентном отношении результат «Яблока» оказался ниже, количество мест в парламенте оказалось больше, чем в первом созыве. Это было связано с тем, что в выборах участвовало 43 избирательных списка, подавляющее большинство из которых набрали меньше 5 % и не прошли в парламент. В связи с этим премия для преодолевших избирательный барьер списков оказалась очень большой.

«Яблоко» во втором созыве достигло максимальной численности и влияния. Представители фракции получили посты председателей нескольких Комитетов Государственной Думы — по бюджету, банкам и финансам (Михаил Задорнов), по международным делам (Владимир Лукин), по природным ресурсам и природопользованию (Алексей Михайлов, Михаил Глубоковский), по экологии (Тамара Злотникова), по проблемам Севера и Дальнего Востока (Борис Мисник). Пост Заместителя председателя Государственной Думы по квоте фракции занял Михаил Юрьев. Два члена фракции вошли в состав правительства — Михаил Задорнов (министр финансов, 1997) и Оксана Дмитриева (министр труда, 1998). Поскольку оба члена фракции заняли посты в правительстве вопреки мнению своих товарищей, они были исключены из Объединения «Яблоко». В сентябре 1998 года лидер фракции Григорий Явлинский стал инициатором назначения Председателем Правительства России Евгения Примакова, в октябре фракция инициировала рассмотрение вопроса о коррупции в правительстве. В 1998—1999 годах член фракции Елена Мизулина была заместителем председателя специальной комиссии Государственной Думы по выдвижению обвинений против президента России Бориса Ельцина. В ходе югославского кризиса фракция выступала против направления российских добровольцев в Югославию и противостояния с НАТО, предрекая бессмысленные потери в случае втягивания страны в войну.

Фракция голосовала против проектов Государственного бюджета, представлявшихся правительством, считая их не стимулирующими развитие страны и провоцирующими финансовый кризис (который и произошел в 1998 году). В 1997 году, выступая в Госдуме при обсуждении бюджета, лидер фракции Григорий Явлинский устроил театрализованное представление — он построил свою речь так, как будто она исходила от имени члена правительства и «признал» все недостатки документа.

В 1999 году 18 членов фракции «Яблоко», включая Явлинского, проголосовали за назначения Владимира Путина Председателем Правительства, 8 воздержались, 19 проголосовали против.

Фракция «Яблоко» в Госдуме третьего созыва

В ходе избирательной кампании 1999 года «Яблоко» выступило против начала второй войны в Чечне, выдвинув план изоляции Чечни по линии Терека. Поскольку война была популярна в обществе, это повлекло снижение популярности и уменьшение числа голосующих за список. Получив на выборах 5,4 % голосов, «Яблоко» сформировало фракцию в составе 21 человека (3 человека были избраны по одномандатным округам). В течение созыва фракция постепенно уменьшалась. Член фракции Сергей Степашин был назначен Председателем Счетной Палаты, Елена Мизулина и Николай Травкин перешли во фракцию СПС, Петр Шелищ — во фракцию «Отечество».

В 2000 году «Яблоко» поддержало, разработанный при участии депутата фракции М. М. Задорнова, законопроект о введении вместо прогрессивной плоской шкалы подоходного налога с 1 января 2001 года[1].

После смерти в 2003 году депутата Юрия Щекочихина его место занял Алексей Захаров. Несмотря на то, что в третьем созыве «Яблоко» первоначально не получило ни одного поста председателя комитета (они были разделены в результате сепаратного соглашения между фракциями «Единство» и КПРФ), оно стало в результате самым эффективным депутатским объединением (по соотношению вступивших в силу законопроектов и числа депутатов). Лишь в 2002 году фракция получила один пост председателя Комитета — Комитет по образованию и науке возглавил Александр Шишлов, который в 2003 году был признан «Учительской газетой» политиком года в сфере образования. Заместителем председателя Государственной Думы от «Яблока» на протяжении всего созыва был Владимир Лукин. В ходе работы 3 созыва Государственной Думы фракция активно выступала против принятия закона о разрешении ввоза в Россию иностранных ядерных отходов, законопроектов, посвященных реформе электроэнергетики. Депутат Сергей Митрохин принимал активное участие в разработке нового муниципального законодательства, Алексей Арбатов разработал и внёс в парламент законопроект «О статусе участника боевых действий». Фракция вносила законопроект, предоставляющий отсрочку от службы в армии для молодых людей, работающих учителями в городских школах (соответствующая отсрочка действовала в отношении сельских учителей).

В мае 2000 года 4 депутата фракции «Яблоко» проголосовали за назначения Михаила Касьянова Председателем Правительства, 8 против и 4 воздержались. В 2003 году фракция инициировала рассмотрение вопроса о недоверии правительству Михаила Касьянова. В 2001, 2002 и 2003 годах фракция представляла на рассмотрение парламента альтернатинвый проект Государственного бюджета, который составлялся под руководством депутата Игоря Артемьева силами партийной Группы экономического анализа и «ЭПИцентра» — партийного НИИ.

Выборы 2003 года

В условиях монополизации доступа к средствам массовой информации партией «Единая Россия», «Яблоко» не смогло обеспечить коммуникацию с избирателями, ознакомить их со своей программой. Положение осложнялось негативной пиар-кампанией, которую против «Яблока» проводили главные конкуренты из партии «Союз правых сил» и сотрудничеством партии с нефтяной кампанией «ЮКОС» (нефтяники выступили в качестве спонсора избирательной кампании и получили три места в избирательном списке). В июне 2003 года, накануне обсуждения вотума недоверия правительству в Москве появились биллборды и наклейки о якобы произошедшем объединении «Яблока» с КПРФ (которая поддержала вотум). В августе-сентябре была создана ложная общественная организация «Яблоко» без Явлинского", в которой объединились «сторонники» партии, выступавшие за смещение Григория Явлинского с поста её председателя. Кампания прекратилась после публикации в газете «Московские новости» фотографии, на которой активисты СПС были запечатлены на пикете «Яблока» без Явлинского". После ареста Михаила Ходорковского, в конце октября, лидер СПС Борис Немцов заявил, что «Яблоко» находится под контролем «ЮКОСа», однако уже в ноябре СПС выступил с требованием к партии начать переговоры об объединении. Получив отказ, СПС в очередной раз обвинил «Яблоко» в расколе.

Получив на выборах 4,2 % голосов, партия не сформировала фракцию в новом составе парламента. Четверо кандидатов избрались в Госдуму по одномандатным округам, однако один из них (Михаил Емельянов) вступил во фракцию «Единая Россия». «Яблоко» продолжает свою деятельность в качестве непарламентской партии. В Государственной Думе IV созыва партию представляли Сергей Попов и Галина Хованская. Третий депутат — Михаил Задорнов, покинул Госдуму в 2005 году .

Государственные и политические деятели, входившие в состав фракции

Список не включает бывших депутатов, продолжающих преимущественно партийную деятельность

См. также

Напишите отзыв о статье "Яблоко (фракция)"

Примечания

  1. [www.yabloko.ru/Elections/2003/Otchet_IIIs/otchet_IIIs055.html Глава 23. «Налог на доходы физических лиц»]

Ссылки

  • [www.yabloko.ru Официальная страница «Яблока»]. Партия «ЯБЛОКО». [www.webcitation.org/6IqSbjWTS Архивировано из первоисточника 13 августа 2013].
  • РОДП Яблоко — статья в Лентапедии. 2012 год.
  • [www.youthyabloko.ru Официальная страница]. Молодёжное Яблоко. [www.webcitation.org/6IqSeWHSz Архивировано из первоисточника 13 августа 2013].
  • [www.yabloko.ru/Union/program.html Программа партии]. Партия «ЯБЛОКО». [www.webcitation.org/6IqSfpLYk Архивировано из первоисточника 13 августа 2013].

Отрывок, характеризующий Яблоко (фракция)

– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.