Сейль-эз-Зарка

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Яббок»)
Перейти к: навигация, поиск
Сейль-эз-Зарка
Характеристика
Бассейн

3900 км²

Расход воды

2,01 м³/с

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Сейль-эз-Зарка Водоток]
Исток

слияние рек: Вади-эль-Джурф и Вади-Дулейль

— Координаты

32°09′56″ с. ш. 36°09′30″ в. д. / 32.16556° с. ш. 36.15833° в. д. / 32.16556; 36.15833 (Сейль-эз-Зарка, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.16556&mlon=36.15833&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Иордан

— Координаты

32°06′54″ с. ш. 35°32′35″ в. д. / 32.115250° с. ш. 35.54306° в. д. / 32.115250; 35.54306 (Сейль-эз-Зарка, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.115250&mlon=35.54306&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 32°06′54″ с. ш. 35°32′35″ в. д. / 32.115250° с. ш. 35.54306° в. д. / 32.115250; 35.54306 (Сейль-эз-Зарка, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=32.115250&mlon=35.54306&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Иордан → Мёртвое море


Страна

Иордания Иордания

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: ДлинаСейль-эз-ЗаркаСейль-эз-Зарка

Сейль-эз-За́рка (араб. نهر الزرقاء‎) — река в Иордании, крупный приток реки Иордан. Площадь бассейна — 3900 км²[1].

Упоминается в Библии (Быт. 32:22) под названием Иавок (ивр.יַבּוֹק‏‎ — Ябо́к, Яббо́к).

Исток находится к северу от города Эз-Зарка при слиянии двух вади: Вади-эль-Джурф и Вади-Дулейль[2]. Бассейн охватывает наиболее густонаселённые районы Иордании к востоку от Иордана[1].

Река сильно загрязнена бытовыми и промышленными стоками[1].

Напишите отзыв о статье "Сейль-эз-Зарка"



Примечания

  1. 1 2 3 [exact-me.org/overview/p35.htm «Zarqa River»] — Multilateral Working Group on Water Resources
  2. Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22I-37-XXXI%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= I-37-XXXI].

Отрывок, характеризующий Сейль-эз-Зарка

Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).